Category: "Translation blunders"


March 3rd, 2014 — posted by Don
Last summer in Kazan I was at a little restaurant with a friend, and after dinner we ordered tea, and to complement it we ordered a little plate containing «сухофрукты в ассортиментe» ‘assorted dried fruits.’ They also offered a plate containing… more »

Beat the Snow Maiden!

March 5th, 2012 — posted by Don
I was in an office supply store last summer to buy some paper for my printer. I looked over the various types and told the salesclerk that I wanted a packet of paper. She responded by asking how much I wanted. It took me by surprise. A packet is a… more »

Не (часть вторая)

December 30th, 2009 — posted by Don
After two weeks of studying Russian every student knows that не means not. Thus «Я не говорю по-русски» means “I do not speak Russian.” Seems pretty simple. Nonetheless, не can sometimes be misleading because Russians often use не in… more »


December 28th, 2009 — posted by Don
Злой is an adjective that beginners trip over for several reasons. First off, it is so short that it looks funny and they can't really believe that it's not longer: Masc Neut Fem Pl Nom злой злое злая злые Acc * злую * Gen злого злой злых… more »

Перегрузка ≠ перезагрузка

March 9th, 2009 — posted by Don
Last week Secretary of State Hillary Clinton met with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. The Obama administration wants to “push the reset button” on relations with Russia, and someone had the cutesy idea of presenting Lavrov with a large button… more »