Category: "Idioms"

«Я покажу тебе Кузькину мать!»

March 12th, 2014 — posted by Natasha
«Я покажу тебе Кузькину мать!» is a Russian idiom that is very hard to translate. It is often used as a threat. In essence it means: "I'll show you what's what!" It can also mean "to give somebody a hard time." It literally translates to: "I'll show you… more »

Вот это самое

February 14th, 2011 — posted by Don
One of the most useful words in the English language is whatchamacallit. We use it to indicate an object whose name we've forgotten. For instance, let's say you and your sister are in the kitchen and you can't remember the word collander but you need… more »


May 26th, 2010 — posted by Don
Having now studied twelve languages, I can tell you with complete confidence that none has profanity as astonishing as Russian profanity. Seriously. The creativity, eloquence and vile vigor of Russian cussing is simply mind-boggling. English… more »


May 7th, 2010 — posted by Tatiana
I don’t like most horror movies. There is always a naïve dummy being led into the hands of an evil master, who is driven by his utter insanity or various psychological issues. All this blood spill doesn’t do anything for me except for giving me an… more »

Ломать/сломать & ломаться/сломаться

April 20th, 2010 — posted by Tatiana
A little while ago I wrote about words that can have multiple meanings because of their use in Russian slang. The verb «ломать» as well as its reflexive form «ломаться» are also such words. The main meaning of this verb is “to break”. However,… more »