Category: "Love"
Влюбляться/влюбиться
One of the verbs that means ‘to fall in love’ is:
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | влюбляться | влюбиться |
Past | влюблялся влюблялась влюблялось влюблялись |
влюбился влюбилась влюбилось влюбились |
Present | влюбляюсь влюбляешься влюбляется влюбляемся влюбляетесь влюбляются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future | буду влюбляться будешь влюбляться будет влюбляться будем влюбляться будете влюбляться будут влюбляться |
влюблюсь влюбишься влюбится влюбимся влюбитесь влюбятся |
Imperative | влюбляйся влюбляйтесь |
влюбись влюбитесь |
Note that the verb is complemented by a prepositional phrase with в followed by the accusative case.
Антон влюбился в Анну. | Anton fell in love with Anna. |
Анна влюбилась в Антона. | Anna fell in love with Anton |
Although the verb is mostly used in the past tense, it can be used in other tenses as well.
— Не поверишь, но я вчера влюбилась! — Верю. Ты ведь влюбляешься каждые два дня. |
“You're not going to believe this, but I've fallen in love!” “I believe it. You fall in love every other day.” |
— Я существо чистого разума. Я и разумом подберу себе подходящую жену. — Помяни моё слово. Как только ты в девушку влюбишься, и ты потеряешь голову, как каждый мужчина. |
“I am a creature of pure intellect, and it's by means of my intellect that I shall choose an appropriate wife for myself.” “Mark my words: as soon as you fall in love with a girl, you'll be head over heels just like any other man.” |
You may recall that we previously said that полюбить can also mean ‘to fall in love.’ That leaves us with the question of when to use which verb. Actually, you can start some pretty interesting arguments among Russians about which is the more serious emotion, полюбить or влюбиться. Nonetheless, I can give you one guideline, if you suddenly fall head over heels in love with a person, then влюбиться is the verb you use to describe it, not полюбить.
Любить/полюбить
One of the verbs that means to love is:
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | любить | полюбить |
Past | любил любила любило любили |
полюбил полюбила полюбило полюбили |
Present | люблю любишь любит любим любите любят |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду любить будешь любить будет любить будем любить будете любить будут любить |
полюблю полюбишь полюбит полюбим полюбите полюбят |
Imperative | люби(те) | полюби(те) |
When you use the imperfective, it means the subject has an established liking for the direct object, and it can be translated as like or love:
Моя бабушка любила шоколад. | My grandmother loved chocolate. |
— Ты любишь кофе? — Да, люблю. |
“Do you like coffee?” “Yes, I do.” |
The verb can also be complemented by the infinitive:
Мой брат любит кататься на лыжах. | My brother loves downhill skiing. |
Я люблю играть на гитаре. | I love to play the guitar. |
The prefix по- often adds the idea of ‘start to,’ and that applies to this verb. In English the equivalent of ‘start to love’ is ‘fall in love with’:
В прошлом году я так полюбил Казань. | Last year I simply fell in love with Kazan. |
По-моему, ты полюбишь Париж. Город такой замечательный. | I think you will fall in love with Paris. The city is so amazing. |