Видеть/увидеть
The verb видеть/увидеть means “to see.”
to see | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | видеть | увидеть |
Past | видел видела видело видели |
увидел увидела увидело увидели |
Present | вижу видишь видит видим видите видят |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду видеть будешь видеть будет видеть будем видеть будете видеть будут видеть |
увижу увидишь увидит увидим увидите увидят |
Imperative | Generally not used |
While the imperfective is almost always translated “to see,” the perfective can often be translated “to spot, to catch sight of”:
Каждый день я вижу туристов перед Оружейной палатой. | Every day I see tourists in front of the Kremlin Armory. |
Я не вижу никакой причины, почему тебе пришлось обидеть мою маму. | I don't see any reason why you had to offend my mother. |
Если увидишь ГАИ, то уменьши скорость, а то тебя оштрафуют. | If you spot traffic cops, then slow down; otherwise you'll be fined. |
— Я вчера увидел твою бывшую подругу в кино. Она была с новым парнем. Она казалась очень счастливой. — Такие новости меня не интересуют. |
“I spotted your old girlfriend yesterday at the movies. She was with a new guy. She seemed really happy.” “I really don't care.” |
1 comment
Form is loading...