Видеть/увидеть

by Don  

The verb видеть/увидеть means “to see.”

to see
Imperfective Perfective
Infinitive видеть увидеть
Past видел
видела
видело
видели
увидел
увидела
увидело
увидели
Present вижу
видишь
видит
видим
видите
видят
No such thing as
perfective present
in Russian.
Future буду видеть
будешь видеть
будет видеть
будем видеть
будете видеть
будут видеть
увижу
увидишь
увидит
увидим
увидите
увидят
Imperative Generally not used

While the imperfective is almost always translated “to see,” the perfective can often be translated “to spot, to catch sight of”:

Каждый день я вижу туристов перед Оружейной палатой. Every day I see tourists in front of the Kremlin Armory.
Я не вижу никакой причины, почему тебе пришлось обидеть мою маму. I don't see any reason why you had to offend my mother.
Если увидишь ГАИ, то уменьши скорость, а то тебя оштрафуют. If you spot traffic cops, then slow down; otherwise you'll be fined.
— Я вчера увидел твою бывшую подругу в кино. Она была с новым парнем. Она казалась очень счастливой.
— Такие новости меня не интересуют.
“I spotted your old girlfriend yesterday at the movies. She was with a new guy. She seemed really happy.”
“I really don't care.”

1 comment

Comment from: Erica [Visitor]

AHAHAHA! I love the Putin jpg!

10/05/09 @ 15:16


Form is loading...