Бросать/бросить (часть третья)
Although the most basic meaning of бросать/бросить is “to throw,” the word also can mean “to abandon/leave (someone).” The person who is abandoned appears in the accusative case:
Даже если рухнет мир, я тебя не брошу. | Even if the world collapses, I won't leave you. |
Не понимаю, почему моя подруга бросила меня. | I don't understand why my girlfriend left me. |
Мэл Гибсон бросил жену из-за русской певицы. (source) | Mel Gibson left his wife because of a Russian singer. |
Немецкая пара бросила троих малолетних детей в итальянской пиццерии. (source) | A German couple abandoned three young children in an Italian pizzeria. |
1 comment
I saw this usage of “Бросать/бросить” in the online news “RU,” about a terrorist who was interviewed in Syria. He had left his family in Novosirrisk to join those fighting against the Syrian government.
I was fascinated to tsee the word “бросил” used in this way.
How can I receive the “Russian Word of the Day’ daily?
Don responds: The software we use does not have a daily e-mail option, so just keep checking back when you can via a browser or RSS/ATOM feed. For Fall 2013 I hope to have at least two new entries a week.
Form is loading...