Работать/поработать (часть первая)
The verb работать/поработать is absolutely regular. Not a single irregular form. Sort of comforting, in its own way:
to work | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | рабoтать | порабoтать |
Present |
рабoтаю рабoтаешь рабoтает рабoтаем рабoтате рабoтают |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду рабoтать будешь рабoтать будет рабoтать будем рабoтать будете рабoтать будут рабoтать |
порабoтаю порабoтаешь порабoтает порабoтаем порабoтате порабoтают |
Past |
рабoтал рабoтала рабoтало рабoтали |
порабoтал порабoтала порабoтало порабoтали |
Imperative | рабoтай(те) | порабoтай(те) |
The first meaning of работать is “to have a job” or “to be working”:
— Вы работаете? — Нет, я ещё учусь. |
“Do you have a job?” “No, I'm still in school.” |
Когда я не работал, я был в такой депрессии, а теперь как работаю, всё нормально. | When I didn't have a job, I was so depressed, but now that I'm working, everything is OK. |
— Боря работает? — Он альфонс. Не знаю, можно ли это назвать работой. |
“Does Boris have a job?” “He's a gigolo. I'm not sure whether you can call that a job.” |
(По телефону) — Тань, ты ещё работаешь? — Да, дома буду около восьми. |
(On the phone) “Tanya, are you still at work?” “Yes, I'll be at home around eight.” |
Я нигде не работал более полутора лет. (source) | I didn't work anywhere for more than a year and a half. |
No feedback yet
Form is loading...