Работать/поработать (часть первая)

by Don  

The verb работать/поработать is absolutely regular. Not a single irregular form. Sort of comforting, in its own way:

to work
Imperfective Perfective
Infinitive рабoтать порабoтать
Present рабoтаю
рабoтаешь
рабoтает
рабoтаем
рабoтате
рабoтают
No such thing as
perfective present
in Russian.
Future буду рабoтать
будешь рабoтать
будет рабoтать
будем рабoтать
будете рабoтать
будут рабoтать
порабoтаю
порабoтаешь
порабoтает
порабoтаем
порабoтате
порабoтают
Past рабoтал
рабoтала
рабoтало
рабoтали
порабoтал
порабoтала
порабoтало
порабoтали
Imperative рабoтай(те) порабoтай(те)

The first meaning of работать is “to have a job” or “to be working”:

— Вы работаете?
— Нет, я ещё учусь.
“Do you have a job?”
“No, I'm still in school.”
Когда я не работал, я был в такой депрессии, а теперь как работаю, всё нормально. When I didn't have a job, I was so depressed, but now that I'm working, everything is OK.
— Боря работает?
— Он альфонс. Не знаю, можно ли это назвать работой.
“Does Boris have a job?”
“He's a gigolo. I'm not sure whether you can call that a job.”
(По телефону)
— Тань, ты ещё работаешь?
— Да, дома буду около восьми.
(On the phone)
“Tanya, are you still at work?”
“Yes, I'll be at home around eight.”
Я нигде не работал более полутора лет. (source) I didn't work anywhere for more than a year and a half.

No feedback yet


Form is loading...