Садиться/сесть, часть первая

by Don  

The primary meaning of the verb садиться/сесть means “to sit down.” It is one of only four verbs in Russian that have a reflexive imperfective and a non-reflexive perfective:

to sit down
Imperfective Perfective
Infinitive садиться сесть
Past садился
садилась
садилось
садились
сел
села
село
сели
Present сажусь
садишься
садится
садимся
садитесь
садятся
No such thing as
perfective present
in Russian.
Future буду садиться
будешь садиться
будет садиться
будем садиться
будете садиться
будут садиться
сяду
сядешь
сядет
сядем
сядете
сядут
Imperative садись/садитесь сядь(те)

When you sit down on a chair or couch, you express that with на and the accusative case. When you sit down at a table, or at an item placed on the table, you express that with за and the accusative case:

Садись на диван. Я принесу чай. Sit on the couch. I'll get the tea.
Фу, я не сяду на такой грязный стул. Ugh, there's no way I'm going to sit on such a dirty chair.
Мы сели за стол и позавтракали. We sat down at the table and had breakfast.
По вечерам Игорь садится за компьютер и закачивает дэт-метал. In the evenings sits down at the computer and downloads death metal.
Я был злым мальчиком. Я постоянно толкал брата и садился ему на голову. I was a mean boy. I constantly pushed my brother over and sat on his head.

The verb has several other meanings which we will address in the next few entries.

3 comments

Comment from: Dmitry [Visitor]

Говорят еще - дети сели мне на шею и ножки свесили. Это в смысле - совсем совесть потеряли, не слушаются :)

Да, язык ужасно сложный :) сам с ошибками постоянно пишу :) и говорю :)

11/29/09 @ 08:09
Comment from: Kira [Visitor]

Какой сложный русский язык оказывается, однако… ;))

05/07/09 @ 07:01
Comment from: JRH [Visitor]  

I don’t understand the reference to only ‘four verbs in Russian that have a reflexive imperfective and a non-reflexive perfective’
What about

переписываться - переписать
совещаться - советовать
уменьшаться - уменьшить
рассматриваться-рассмотреть

to name a few

Don responds: Interesting question. In the case of the first verb you mention, it turns out that переписываться is not the imperfective of переписать. They are two separate verbs: the first belongs to verb pair переписываться-переписаться, and the second to the verb pair переписывать-переписать. The former means “to correspond (e.g. by mail),” and the latter means “to rewrite (something).” Actually both verbs have multiple meanings, but that will have to do for starters. As to the other verbs, their pairs are:

совещаться-посовещаться
советовать-посоветовать
уменьшаться-уменьшиться
уменьшать-уменьшить
рассматриваться-(no perfective)
рассматривать-рассмотреть

The general rule in Russian is that if a verb is reflexive in either the imperfective or perfective, it’s aspectual partner is also reflexive. For that reason садиться/сесть is interesting because it is one of the very few verbs outside of that generalization.

05/06/09 @ 05:28


Form is loading...