Categories: "Grammar"
Работать/поработать (часть первая)
The verb работать/поработать is absolutely regular. Not a single irregular form. Sort of comforting, in its own way:
to work | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | рабoтать | порабoтать |
Present |
рабoтаю рабoтаешь рабoтает рабoтаем рабoтате рабoтают |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду рабoтать будешь рабoтать будет рабoтать будем рабoтать будете рабoтать будут рабoтать |
порабoтаю порабoтаешь порабoтает порабoтаем порабoтате порабoтают |
Past |
рабoтал рабoтала рабoтало рабoтали |
порабoтал порабoтала порабoтало порабoтали |
Imperative | рабoтай(те) | порабoтай(те) |
The first meaning of работать is “to have a job” or “to be working”:
— Вы работаете? — Нет, я ещё учусь. |
“Do you have a job?” “No, I'm still in school.” |
Когда я не работал, я был в такой депрессии, а теперь как работаю, всё нормально. | When I didn't have a job, I was so depressed, but now that I'm working, everything is OK. |
— Боря работает? — Он альфонс. Не знаю, можно ли это назвать работой. |
“Does Boris have a job?” “He's a gigolo. I'm not sure whether you can call that a job.” |
(По телефону) — Тань, ты ещё работаешь? — Да, дома буду около восьми. |
(On the phone) “Tanya, are you still at work?” “Yes, I'll be at home around eight.” |
Я нигде не работал более полутора лет. (source) | I didn't work anywhere for more than a year and a half. |
Бросать/бросить (часть третья)
Although the most basic meaning of бросать/бросить is “to throw,” the word also can mean “to abandon/leave (someone).” The person who is abandoned appears in the accusative case:
Даже если рухнет мир, я тебя не брошу. | Even if the world collapses, I won't leave you. |
Не понимаю, почему моя подруга бросила меня. | I don't understand why my girlfriend left me. |
Мэл Гибсон бросил жену из-за русской певицы. (source) | Mel Gibson left his wife because of a Russian singer. |
Немецкая пара бросила троих малолетних детей в итальянской пиццерии. (source) | A German couple abandoned three young children in an Italian pizzeria. |
Бросать/бросить (часть вторая)
Although the most basic meaning of бросать/бросить is “to throw,” the word also can mean “to quit (doing something).” The thing you quit doing is expressed with an infinitive phrase.
Если ты не бросишь пить, я за тебя не выйду замуж. | If you don't stop drinking, I won't marry you. |
Два месяца назад случилось чудо — я бросила курить. (source) | Two months ago a miracle happened: I stopped smoking. |
Пугачёва бросила курить. Пока ей это удаётся, но не столько благодаря силе воли, сколько пари, заключённому с Галкиным. (source) | Pugachova has quit smoking. So far it's working for her, though not so much due to her strength of will as to a bet she made with Galkin. |
Tрамваями я бросил пользоваться после того, как их средняя скорость снизилась до пятнадцати километров в час. (source) | I stopped using the streetcars after their average speed went down to fifteen kilometers per hour. |
Бросать/бросить (часть первая)
The most basic verb that means “to throw” in Russian is бросать/бросить. It conjugates like this:
to throw | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | бросать | бросить |
Past | бросал бросала бросало бросали |
бросил бросила бросило бросили |
Present | бросаю бросаешь бросает бросаем бросаете бросают |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду бросать будешь бросать будет бросать будем бросать будете бросать будут бросать |
брошу броишь броит броим броите брoсят |
Imperative | бросай(те) | брось(те) |
This verb can be used in three constructions. The thing you throw goes in the accusative case. The thing you throw it into/onto goes in the accusative case after the preposition в or на:
Маша бросила камень в пруд. | Masha threw a rock into the pond. |
Андрюша бросил мусор в реку. Как ему не стыдно! | Andy threw the trash into the river. He should be ashamed of himself! |
Шведский борец бросил на пол олимпийскую медаль (source) | A Swedish wrestler threw his Olympic medal on the floor. |
Лев Борисович бросил на стол паспорта. (source) | Lev Borisovich threw the passports on the table. |
If you throw something to someone, then that person appears in the dative case and no preposition is needed:
Дарья бросила мяч Сергею. | Darya threw the ball to Sergei. |
Зина бросила Глебу пачку сигарет. | Zina threw a packet of cigarettes to Gleb. |
If you throw something at someone, then the person who is the target goes in the accusative case after the preposition в:
Саакашвили ударил по лицу премьер-министра Грузии и бросил в него телефон. (source) | Saakashvili hit the Prime Minister of Georgia in the face and threw a telephone at him. |
Житель Ирака бросил в Буша свои ботинки. (source) | An Iraqi threw his shoes at Bush. |
Хулиган бросил презерватив с зеленкой в депутата Алексея Гончаренко. (adapted from source) | A hooligan threw a condom full of ethyl green at deputy Alexei Goncharenko. |
Other prepositions can also be used with this verb. You can throw something behind something (за + accusative) or under something (под + accusative).
Кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться
When you want to say that something is ending-finishing, but you don't particulary care who is bringing the process to an end, then the most common verbs are кончаться/кончиться and заканчиваться/закончиться.
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | кончаться | кончиться |
Past | кончался кончалась кончалось кончались |
кончился кончилась кончилось кончились |
Present | кончаюсь кончаешься кончается кончаемсм кончаетесь кончаются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду кончаться будешь кончаться будет кончаться будем кончаться будете кончаться будут кончаться |
кончусь кончишься кончится кончимся кончитесь кончатся |
Imperative | кончайся кончайтесь |
кончись кончитесь |
The second verb is conjugated at the end of this entry. You usually find both verbs only in third-person forms, only rarely in the first- and second-person forms. They can both be used pretty well equivalently in all tenses:
Когда кончается лекция? | When does class end? |
Когда заканчивается лекция? | |
Трудно сказать, когда кончится война. | It's hard to say when the war will end. |
Трудно сказать, когда закончится война. |
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | заканчиваться | закончиться |
Past | заканчивался заканчивалась заканчивалось заканчивались |
закончился закончилась закончилось закончились |
Present | заканчиваюсь заканчиваешься заканчиваетсся заканчиваемся заканчиваетесь заканчиваются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду заканчиваться будешь заканчиваться будет заканчиваться будем заканчиваться будете заканчиваться будут заканчиваться |
закончусь закончишься закончится закончимся закончитесь закончатся |
Imperative | заканчивайся заканчивайтесь |
закончись закончитесь |
<< 1 ... 33 34 35 ...36 ...37 38 39 ...40 ...41 42 43 ... 49 >>