Путешествовать
One of the Russian words that can be translated as ‘to travel’ is путешествовать. It conjugates like this:
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | путешествовать | попутешествовать |
Past | путешествовал путешествовала путешествовало путешествовали |
попутешествовал попутешествовала попутешествовало попутешествовали |
Present | путешествую путешествуешь путешествует путешествуем путешествуете путешествуют |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду путешествовать будешь путешествовать будет путешествовать будем путешествовать будете путешествовать будут путешествовать |
попутешествую попутешествуешь попутешествует попутешествуем попутешествуете попутешествуют |
Imperative | путешествуй(те) | попутешествуй(те) |
In some senses this verb is exactly like the English verb ‘to travel’:
Моя бабушка не любит путешествовать. | My grandmother doesn't like to travel. |
Ты часто путешествуешь? | Do you travel often? How often do you travel? |
В прошлом году я всё лето путешествовал. | Last year I traveled the whole summer. |
— Какие планы у тебя на лето? — Я всё лето буду путешествовать. |
“What are your plans for the summer?” “I'm going to travel all summer long.” |
One difference between this verb and the English verb ‘to travel’ is that in English we talk about traveling to a place. In Russian you can't use в + accusative or на + accusative with путешествовать. Instead you talk about traveling ‘around’ a place. In that sense we use по + dative:
В прошлом году я путешествовал по Европе. | Last year I traveled around Europe. |
— Какие у тебя планы на лето? — Я буду путешествовать по Норвегии. |
“What are your plans for the summer?” “I will be traveling around Norway.” |
— Ты любишь путешествовать за границей? — Нет, больше всего я путешествую по местам, которые я уже знаю. |
“Do you like to travel abroad?” “No, I mostly like to travel around places I already know.” |
1 comment
Don,
1.) How does the perfective prefix “по-” change the meaning of this verb? Knowing Russian verbs of motion I have a feeling the answer won’t be a simple one! :-)
2.) Just an observation. It looks like “путешествовать” comes from the noun “путь” meaning “path” or “way".
Don responds: Richard, the по- here simply adds the idea of ‘for a while.’ On this occasion there is no complex directional meeting.
BTW, good observation. Пут- does indeed mean path/way, and the root of the second part is шед- ‘go’, which we see in the past tense of идти, which is шёл. (The connection between ид-/шед-/ход- is actually quite interesting, but would take too much time to go into here.)
Form is loading...