Знакомить/познакомить
In English you might hear a sentence like “I introduced John to Mary a year ago, and last month they got married.” The equivalent sentence in Russian will not use “to introduce” but rather “to acquaint,” which is знакомить/познакомить, which is conjugated like this:
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | знакомить | познакомить |
Past | знакомил знакомила знакомило знакомили |
познакомил познакомила познакомило познакомили |
Present | знакомлю знакомишь знакомит знакомим знакомите знакомят |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду знакомить будешь знакомить будет знакомить будем знакомить будете знакомить будут знакомить |
познакомлю познакомишь познакомит познакомим познакомите познакомят |
Imperative | знакомь(те) | познакомь(те) |
The verb takes two complements: a direct object and a prepositional phrase with the preposition с + instrumental:
I acquainted John with Mary.
Despite the fact that the verb literally means “to acquaint,” a good English translation will substitute the verb “to introduce”:
В прошлом году я познакомил Ваню с Машей, и вот месяц назад они поженились. | Last year I introduced John to Mary, and a month ago they got married. |
Не познакомишь меня с твоей сестрой? | Could you introduce me to your sister? |
Вова, у нас новый ученик. Познакомь его с ребятами. | Vladimir, we have a new student. Introduce him to the other kids. |
— Вань, откуда ты знаешь Машу? — Нас в прошлом году познакомил Коля. |
“John, how do you know Mary?” “Nikolai introduced us last year.” |
No feedback yet
Form is loading...