Супер-пупер
Ever since I started writing blog entries, my friends have been begging me to write about «супер-пупер». This expression is similar to “super-duper” in meaning but, because of the obvious references, it sounds much funnier in English. The first time they heard me saying it, they could not stop laughing.
— Как тест прошёл? — Супер-пупер! |
“How did your test go?” “Super-duper!” |
Я такой супер-пуперский фильм видел! |
“I saw such a super-duper movie!” |
Моя жена супер-пуперски готовит Биф-Строганоф! |
“My wife's Beef Stroganoff is super-duper!” |
Just like in English, «супер-пупер» is formed in consonance with «супер» "super". I wonder why it is «пупер», though. Maybe it has something to do with «пуп» or «пупок», "belly button." In Russian «Пуп Земли» means "The Navel of the Earth", a cosmological notion of the center of the world in various religious and mythological traditions. It is a very important and holy place, a place where God sits. (source) It might be a little too far fetched but it seems that «супер-пупер», which essentially means "the greatest", is associated with the holy place.
As it often happens with slang, expressions come and go; words that seemed so popular just recently are being replaced by the even newer ones. Likewise, «супер-пупер» is no longer a commonly used expression; however, people will not look at you funny if you use it. It will just make them smile.
2 comments
I’ve just found your blog - it really is excellent. I haven’t come across this phrase in attributive form before but I will be trying it out this week. Thanks!
Form is loading...