Говорить/поговорить

by Don  

The verb pair говорить/поговорить means “to talk, have a conversation, speak.” It conjugates like this:

Imperfective Perfective
Infinitive говорить поговорить
Past говорил
говорила
говорило
говорили
поговорил
поговорила
поговорило
поговорили
Present говорю
говоришь
говорит
говорим
говорите
говорят
No such thing as
perfective present
in Russian.
Future буду говорить
будешь говорить
будет говорить
будем говорить
будете говорить
будут говорить
поговорю
поговоришь
поговорит
поговорим
поговорите
поговорят
Imperative говори(те) поговори(те)

Sample sentences:

Моя сестра любит говорить по телефону, а я-то телефон ненавижу. My sister loves to talk on the phone. But me, I hate the phone.
Я быстренько поговорю с Димкой и потом пойду домой. I'll have a quick chat with Dmitri, and then I'll head home.

Let's say your friend has just finished a conversation on the phone. In English we might say “Who were you talking to?” A beginning Russian student will be tempted to translate that with the dative case «Кому ты говорил?» Russians will never never use the dative in that context. Instead they use the preposition с followed by the instrumental case:

— С кем ты говорил?
— С Пашей.
“Who were you talking to?”
“Pavel.”
— Анна Петровна, сегодня ваш сын опять прогулял уроки.
— Ой-ой-ой, я с ним поговорю.
“Anna Petrovna, your son blew off classes again today.”
“Oh, no. I'll talk to him about it.”

No feedback yet


Form is loading...