Говорить/поговорить
The verb pair говорить/поговорить means “to talk, have a conversation, speak.” It conjugates like this:
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | говорить | поговорить |
Past | говорил говорила говорило говорили |
поговорил поговорила поговорило поговорили |
Present | говорю говоришь говорит говорим говорите говорят |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду говорить будешь говорить будет говорить будем говорить будете говорить будут говорить |
поговорю поговоришь поговорит поговорим поговорите поговорят |
Imperative | говори(те) | поговори(те) |
Sample sentences:
Моя сестра любит говорить по телефону, а я-то телефон ненавижу. | My sister loves to talk on the phone. But me, I hate the phone. |
Я быстренько поговорю с Димкой и потом пойду домой. | I'll have a quick chat with Dmitri, and then I'll head home. |
Let's say your friend has just finished a conversation on the phone. In English we might say “Who were you talking to?” A beginning Russian student will be tempted to translate that with the dative case «Кому ты говорил?» Russians will never never use the dative in that context. Instead they use the preposition с followed by the instrumental case:
— С кем ты говорил? — С Пашей. |
“Who were you talking to?” “Pavel.” |
— Анна Петровна, сегодня ваш сын опять прогулял уроки. — Ой-ой-ой, я с ним поговорю. |
“Anna Petrovna, your son blew off classes again today.” “Oh, no. I'll talk to him about it.” |
No feedback yet
Form is loading...