by Don  

Ездить is the most generic word in Russian that means “to go by vehicle.”

to go
Infinitive ездить
Past ездил
Present езжу
Future буду ездить
будешь ездить
будет ездить
будем ездить
будете ездить
будут ездить
Imperative езди(те)

Although we often say the verb addresses motion by vehicle, it's actually broader that that. It covers travel on animals (horse, donkey, camel, etc.), bicycle or motorcycle or scooter, and by the typical wheeled conveyances like train, bus, car and truck. In addition to the “go” translations, words like “ride” and “drive” are also suitable:

Каждое утро я езжу на работу на своей машине. Every morning I drive to work.
Каждую субботу я езжу в парк на своём велосипеде. Every Saturday I ride my bike to the park.
Автобусы ездят из Тулы в Брянск два раза в день. Buses go from Tula to Bryansk twice a day.

The verb is also used to describe the driving around a locale with no set direction, e.g., driving around an area for sight-seeing, or going here and there to shop. In this meaning the verb is complemented by the preposition по with the dative case:

В воскресенье мы ездили по Москве, посещали самые знаменитые места, в том числе и Красную площадь, Воробьёвы горы, Парк им. Горького. On Sunday we drove all over Moscow visiting the most well-known spots including Red Square, Sparrow Hills, and Gorky Park.

Last but not least, the verb is used to indicate a single completed trip in the past. In this usage it implies that the person is no longer at the place mentioned.

Вчера мы ездили в Тулу. Yesterday we went to Tula (and then came back).
В августе я ездила в Загорск. Как там было красиво! In August I went to Zagorsk. It was so pretty there!


Comment from: felina [Visitor]  

Here are some excersices from “Изучаем глаголы движения” by Архипова Л. В.:
(1) Мои родители раньше много … по стране.
(2) Туристы долго … до Новгорода и устали.
(3) Позавчера студенты … в старинный русский город.
(4) Когда они … домой, на дороге произошла авария.
(5) Раньше мы часто … отдыхать на море.

(А) ехали
(Б) ездили

(1) Сейчас мы … на выставку.
(2) Летом мы часто … за город.
(3) Вы в Петербург? – Да, мы … на конференцию.
(А) ездим
(Б) едем

(1) Быстрее! (Поспешите!) Нужно … на экскурсию по Москве.
(2) Ему нравится … по стране.
(3) В этом году он не хочет … в Крым.

(А) ехать
(Б) ездить

(1) много ездили
(2) долго ехали
(3) студенты ездили
(4) когда они ехали
(5) часто ездили

(1) мы едем
(2) часто ездим
(3) мы едем

(1) нужно ехать
(2) нравиться ездить
(3) не хочет ехать

01/04/10 @ 03:37
Comment from: felina [Visitor]  

The imperative seems to be the trickiest. We hardly ever use езди(те) as an imperative form. These can only be found in the negative:

…Мне не нравится Москва. – Ну и /так и не езди туда.
…Не езди(те) в лес ночью. Это опасно.

Езди(те) can be used in the imperative to mean a repetitive action:

…Езди(те) туда почаще, что-нибудь и получится.
…Езди(те) туда раза три раза в год.

Otherwise, we normally use съезди(те) or поезжай(те)) to mean a one-time action. Here are some example sentences:

“Cьезди(те) в Москву.” OR “Поезжай (те) в Москву.”can sound either (1)like a suggestion, or a tentative recommendation, or (2) as an order or strong advice: maybe you’d better go to Moscow; maybe you should go to Moscow || Go to Moscow (you have to))

съезди + за сущ. {Instr.) is commonly used to mean Go (by vehicle) get sb/sth

…Съезди за апельсинами на рынок. = Съезди на рынок и привези апельсинов..
…Съезди за дочкой в школу. = Съезди в колу и привези дочку.

…Поезжай привези сестру из университета. = Съезди в университет за сестрой.
…Поезжай привези фрукты /овощи / телятину с рынка.= Съезди на рынок за фруктами/ овощами /телятиной (veal).

01/04/10 @ 03:36

Form is loading...