Какой
Какой is one of the question words in Russian. It asks a question, so we call it ‘interrogative,’ and in terms of its endings it's an adjective, so we call it an ‘interrogative adjective.’ It declines like this:
Masc | Neut | Fem | Pl | |
Nom | какой | какое | какая | какие |
Acc | * | какую | * | |
Gen | какого | какой | каких | |
Pre | каком | |||
Dat | какому | каким | ||
Ins | каким | какими |
Although какой can be translated several ways, it's most common meaning is “what kind of”:
— Какие книги ты любишь? — Детективы. |
“What kind of books do you like?” “Mysteries.” |
— Какой шоколад ты предпочитаешь? — Молочный. |
“What kind of chocolate do you prefer?” “Milk [chocolate].” |
Какой он человек? Вообще приятный, но иногда он вспыльчивый. |
“What kind of person is he?” “A pleasant guy, on the whole, but sometimes he is hot-headed.” |
— О каких людях вы пишете? — О тех, кому по жизни не повезло. |
“What kind of people do you write about?” “About those whose lives just haven't worked out right.” |
Sometimes какой has about the same meaning as который, and in those instances we can often translate it as ‘what’ or sometimes ‘which’:
— Какую книгу ты читаешь? — «Анну Каренину». |
“What book are you reading?” “Anna Karenina.” |
— Какой автобус нам нужен? — Сто одиннадцатый. |
“Which bus do we need?” “Number one eleven.” |
— В каком городе вы живёте? — В Уфе. |
“What city do you live in?” “Ufa.” |
— Какую певицу ты предпочитаешь, Лэди Гагу или Мадонну? — Они обе противны. Я люблю Пинк. |
“Which singer do you prefer, Lady Gaga or Madonna?” “They are both nasty. I like Pink.” |
3 comments
Блог хорош, почти без стёба, его читает кто-нибудь, вот что интересно?
11/28/09 @ 10:58
Form is loading...