Письмо

by Don  

The Russian word for a letter, in the sense of letters you send in the mail, is письмо. Notice there is a stress shift in the plural, and note also that the soft sign is replaced by е in the genitive plural:

SgPl
Nomписьмописьма
Accписьмописьма
Genписьмаписем
Preписьмеписьмах
Datписьмуписьмам
Insписьмомписьмами

Sample sentences:

— В том письме мама сказала, что она сняла все мои деньги с сберегательного счёта и купила себе новую Пежо.
— Что ты говоришь! Она с ума сошла?
“In that letter Mom said that she had taken all the money from my savings account and bought herself a new Peugeot.”
“You're kidding! Has she gone crazy?”
С тех пор как я начал общаться по интернету, я почти не получаю писем. Since I started communicating on the internet, I hardly receive any letters.
Мы с подругой Сузи ещё обмениваемся настоящими письмами три—четыре раза в год. My friend Suzie and I still exchange real letters three or four times a year.
Обама предложил России сделку в секретном письме. (adapted from this source) Obama offered Russia a deal in a secret letter.

The word is sometimes also in the phrase «на письме», which means “in writing” as opposed to “in conversation”:

Слово «нету» — разговорное. Нельзя его употреблять на письме. The word «нету» is conversational. You can't use it in writing.

2 comments

Comment from: Dmitry [Visitor]

Слово «нету» — разговорное. Нельзя его употреблять на письме.

Есть еще одно корявое(ugly) слово. В Донецкой области говорят - нема, это производная от украинского слова - нэма - что означает нет, но многие говорят нема на русский манер, звучит ужасно :)

11/29/09 @ 07:39
Comment from: Samail [Visitor]

Re: В том письме мама сказала, что она сняла все мои деньги с сберегательного счёта и купила себе новую Пежо.

В том письме мама сообщила, что она сняла все мои деньги с банковского счёта и купила себе новый Пежо.

11/28/09 @ 06:51


Form is loading...