Спех, спешка
The words спех and спешка are nouns that mean “a hurry, a rush.” They are conversational words; you wouldn't write them in a formal paper. The former is particularly used in combination with the preposition к to mean “to be in a rush/hurry (to get something, to get something done).” The person who feels the haste is expressed in the dative:
— Когда тебе нужен перевод статьи? — Мне не к спеху. |
“When do you need the translation of the article?” “I'm in no rush.” |
Viper F50 2T продам не к спеху. (source) | I'm selling a Viper F50 2T [scooter], but I'm in no rush. |
— Тебе это очень к спеху? — Нет, мне это не к спеху, я подожду. |
“Are you in a big rush for this?” “No, I'm in no hurry. I'll wait.” |
Спешка is mostly used in the prepositional case after в:
Она в спешке вышла из дома и забыла сотовый. | She left the house in a hurry and forgot her cell phone. |
Никогда не работай в спешке, а то будут ошибки. | Never do your work in a rush, otherwise you'll make mistakes. |
Ураган "Айк" двинулся на Техас: техасцы в спешке покидают побережье. (source) | Hurricane Ike has headed toward Texas: Texans are rushing to leave the coast |
Я поцеловал жену, но в спешке попал не в ротик, а в носик. | I kissed my wife, but in my haste landed on her nose instead of her lips. |
No feedback yet
Form is loading...