Сдыхать/сдохнуть

by Don  

When an animal dies, the word Russians usually use is сдыхать/сдонуть, which conjugates like this:

to die
(said of an animal)
Imperfective Perfective
Infinitive сдыхать сдохнуть
Past сдыхал
сдыхала
сдыхало
сдыхали
сдох
сдохла
сдохло
сдохли
Present сдыхаю
сдыхаешь
сдыхает
сдыхаем
сдыхаете
сдыхают
No such thing as
perfective present
in Russian.
Future буду сдыхать
будешь сдыхать
будет сдыхать
будем сдыхать
будете сдыхать
будут сдыхать
сдохну
сдохнешь
сдохнет
сдохнем
сдохнете
сдохнут
Imperative сдыхай(те) сдохни(те)

Sample sentences:

У соседа сдохла корова. Our neighbor's cow died.
Когда у меня сдохнет кошка, мне станет так грустно. When my cat dies, I will be so sad.

Since the verb implies dying like an animal, it is sometimes used in insults and vulgar expressions.

Этикет — это когда думаешь «Чтоб ты сдох!», а говоришь «Здравствуйте»? (source) Etiquette… is that when you think, “Die like a dog!”, but you say, “Hi, there”?
Чтоб ты сдохла! (video) Die, bitch!

No feedback yet


Form is loading...