Обуваться/обуться
When you want to express the idea of putting shoes on yourself, one of the options is to use the reflexive verb обуваться/обуться:
to put shoes on (oneself) | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | обуваться | обуться |
Past | обувался обувалась обувалось обувались |
обулся обулась обулось обулись |
Present | обуваюсь обуваешься обувается обуваемся обуваетесь обуваются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду обуваться будешь обуваться будет обуваться будем обуваться будете обуваться будут обуваться |
обуюсь обуешься обуется обуемся обуетесь обуются |
Imperative | обувайся обувайтесь |
обуйся обуйтесь |
Sample sentences:
Обувайся и иди гулять. | Put on your shoes and go [outside and] play. |
Украинский великан обулся в 62 размер. (source) | The Ukrainian giant put on size 62 shoes. |
То обуюсь то разуюсь — на себя в воде любуюсь. (source) | I put on my shoes. I take off my shoes. And I admire my reflection in the water. |
У меня мозоль на маленьком пальце ноги, и когда обуваюсь, она очень сильно начинает болеть. | I have a corn on my baby toe, and when I put on my shoes, it really starts to hurt. |
Пифагор боялся враждебной магии, и поэтому у него были довольно странные максимы. Например, когда обуваешься, начинай с правой ноги, но когда моешь ноги, начинай с левой. (Adapted from this source) | Pythagoras was afraid of hostile magic, and therefore he had some rather strange maxims. For instance, when you put on your shoes, start with the right foot, but when you wash your feet, start with the left. |
The third example is amusing not just because of the self-centeredness, but because it rhymes.
Although this is a perfectly good verb, the Russians actually use the phrase надевать/надеть туфли more often to mean “to put on shoes.”
1 comment
Greate job! We also can say “Его (её, тебя и т.д.) обули” *He (she, you, etc.) was shod*. It means “He was cheated". The phrase sounds folksy.
07/09/09 @ 05:25
Form is loading...