Класс (часть четвёртая)

by Don  

The word класс can also be used in the sense of social classes социальные классы. These phrases were ubiquitous in Russian during the Soviet period because communist ideology framed its arguments in terms of social class. Among the classes defined by Karl Marx were:

средний класс the middle class
низший класс the lower ('lowest') class
буржуазия the bourgeoisie

Although Americans have heard the word bourgeoisie, we often have a fairly vague idea of what it means. Dictionary.com defines it thus: “(in Marxist theory) the class that, in contrast to the proletariat or wage-earning class, is primarily concerned with property values. ” (Can you say “American financial crisis”?)

Sample sentences:

Наше исследование показало, что к высшему-высшему классу принадлежали те семьи, чьи члены на протяжении нескольких поколений вели образ жизни высшего класса. Our research has shown that the very topmost class consisted of those families whose members had lived an upper-class life for several generations. (source)
Члены низшего-среднего класса не принадлежали к женским и смешанным клубам. (source) Members of the lower- and middle-class did not belong to women's clubs and mixed clubs.
Буржуазия - в марксизме - господствующий класс капиталистического общества. (source) The bourgeoisie in Marxism is the ruling class of capitalist society.

Класс (часть третья)

by Don  

The word класс can mean class in the sense of first class accomodations, second class seats, etc:

В Нью-Йорк мы летели во втором классе. We flew to New York second class
На самолёте в первом классе на ужин подавали оленину. In first class they served venison for dinner.
На Титанике погибло больше пассажиров третьего класса, чем первого и второго классов. More third-class passengers died on the Titanic than first- and second-class passengers.

Although the noun form of класс can be used in this meaning, you probably find it more often in adectival forms like первоклассный:

В Женеве мы жили в первоклассной гостинице. In Geneva we stayed in a first-class hotel.
Анна Борисовна — первоклассная дама, она на улице никогда не плюёт. Anna Borisovna is a fist-class lady. She never spits when she's outside.

Тошнить

by Tatiana  

I’m sure we have all had our moments, drinking at a party, when all of the people somehow keep managing to have a great time, but you feel so sick that you simply must leave… Hopefully, it happens at the end of the night after someone safely drops you off at home. Unfortunately, not all of us are always that lucky…

The magical feeling preceding the gross outcome, nausea, is called тошнота in Russian. Consequently, the verb for being nauseous is тошнить. Unlike in English, when you say, “I’m sick” or “I’m nauseous”, Russians say that something is being done to them.

Где здесь туалет? Мне очень надо... меня страшно тошнит! Where is the restroom here? I really need to go… I’m feeling very nauseous!
Когда моя жена была беременна, её тошнило каждое утро. When my wife was pregnant, she felt nauseous every morning.
Валю с утра тошнит: он перепил вчера. Valya feels sick in the morning: he drank too much yesterday.
— Ты себя хорошо чувствуешь? Ты очень бледная.
— Я всегда так волнуюсь перед экзаменом, меня аж тошнит.
“Are you feeling well? You are very pale.”
“I am always so nervous before exams that I feel sick.”

The adverb тошно is also used to describe a feeling of nausea.

Мне тошно, наверное я чем-то отравилась. I’m feeling sick; I bet I got food poisoning.

Just like in English, the verb тошнить can be used figuratively.

— Лена, а где же Костя? Вы обычно всюду вместе ходите.
— Даже и не спрашивай, он мне так надоел - меня от него уже тошнит!
“Lena, where is Kostya? You are usually always together.”
“Don’t even ask! I’ve had enough of him; he makes me sick!”
— Ну как тебе занятия в новой школе?
— Да меня уже тошнит от всех этих книжек и тетрадок! Хочу на каникулы!
“How do you like your classed in your new school?”
“I’m sick of all the textbooks and notebooks already! I want to be on vacation already!”

I remember the first time I went to San Diego. My friend and I drove all day and after checking into our hotel, we realized we were hungry. However, everything was closed except for a little convenient store down the street. We figured we could grab something small to eat before doing anything else. That was a rookie mistake: I can barely remember what happened to me for the next couple of days. I don’t remember the famous San Diego zoo because we never made it there. However, what I remember perfectly is the fastest way to get from the bed the bathroom and back crawling. It was the most awful food poisoning I have ever experienced. I wouldn’t wish that to my worst enemy.

Класс (часть вторая)

by Don  

The second meaning of класс is grade in the sense of first grade, second grade, third grade — in other words, the early years of school life. First grade begins at the age of seven for most Russians, and there are ten years of grade school, which essentially covers what we Americans think of as grade school, elementary school, junior high school, and high school, although the Russians start a year later and end a year earlier.

В сентябре Алёша пошёл в первый класс. In September Alexei started first grade.
Маша уже ходит во второй класс. Maria is already in second grade.
В третьем классе читают отрывки из поэмы «Руслан и Людмила». In third grade they read selections from the poem “Ruslan and Lyudmila.”
Когда Даша окончила десятый класс, она перестала шить свою одежду. When Darya finished tenth grade, she stopped sewing her own clothes.

Кипяток

by Don  

The Russians have a special word for boiled water which is кипяток. It is derived from the verb кипятить “to boil,” so etymologically кипяток means “boiled stuff.” Nowadays we Americans are convinced of the healthful benefits of water. We drink it from from the tap, from special spigots on refrigerators, from dopey coin-machines that charge us extra money for water delivered through the same distribution system as the water that flows into our kitchens and bathrooms, and from environmentally-assinine plastic bottles with designer names. Americans are so water-focused that we are stunned to learn that many Russians believe that drinking tap-water is unhealthy.

That's right: unhealthy. Truth to tell, city-wide distribution of clean water is a recent phenomenon in the history of man, and one that is not even consistent in the United States. Water quality in Russia still varies widely. As recently as 1997 one study reported a 95% incidence of giardiasis (nasty diarrheal disease) among travelers to St. Petersburg.¹ So when a Russian tells you that it's not a good idea to drink tap water, they are not passing on some quaint superstition, but rather a serious concern. For that reason, seasoned travelers to Russia often drink and brush their teeth in кипяток. Well... that's not quite right. Кипяток is water that is still boiling hot. Once it has cooled off, it is no longer кипяток. So experienced travelers drink and brush their teeth with water that was once кипяток. The noun has a fleeting vowel, so it declines like this:

Sg
Nomкипяток
Acc
Genкипятка
Preкипятке
Datкипятку
Insкипятком

Sample sentences:

Я попросил горничную, чтобы она приносила мне каждый день кувшин кипятка. I asked the maid to bring me a pitcher of boiling water every day.
Он случайно ошпарил руку кипятком. He accidentally scalded his hand with boiling water.
На дне Тихого океана обнаружены сверхгорячие источники с температурой воды от 250 до 400 градусов Цельсия, и в этом кипятке живут бактерии, гигантские черви, различные моллюски и даже некоторые виды крабов. (adapted from this source) On the bottom of the Pacific Ocean superhot springs have been discovered with water temperatures from 240 to 400°C. The boiling water is inhabited by bacteria, giant worms, various mollusks, and even some types of crabs.
Нарезанные фрукты сложить в миску, облить их десятью стаканами кипятка. (adapted from this source) Place the sliced fruit in a bowl and cover it with 10 cups of boiling water.

¹ Ortega YR, Adam RD. Giardia: overview and update. Clin Infect Dis. 1997 Sep;25(3):545-9.

1 ... 65 66 67 ...68 ... 70 ...72 ...73 74 75 ... 158