Надцатый
The other day I came across a story that included the following line:
Этой ночью кошка в надцатый раз нагадила под диван. | Last night the cat pooped for the umpteenth time under the couch. |
I had never encountered the word на́дцатый before, but instinct immediately told me it meant ‘umpteenth.’ Instincts always have to be double checked when you are dealing with a language not native to you, so I consulted a dictionary and found confirmation; and to my shock I also found out that there is a number ‘umpteen,’ which is на́дцать. That is very cool. These words are jocular, of course, not something you would write in a professional document or presentation, but everyone understands them. The noun form declines like this:
Sg | |
Nom | на́дцать |
Acc | |
Gen | на́дцати |
Pre | |
Dat | |
Ins | на́дцатью |
and the adjective form declines like a standard adjective:
Masc | Neut | Fem | Pl | |
Nom | на́дцатый | на́дцатое | на́дцатая | на́дцатые |
Acc | * | на́дцатую | * | |
Gen | на́дцатого | на́дцатой | на́дцатых | |
Pre | на́дцатом | |||
Dat | на́дцатому | на́дцатым | ||
Ins | на́дцатым | на́дцатыми |
Remember that these words are slightly humorous, so you will see them in informal contexts. Here are some theoretically possible sample sentences.
Тань, не поверишь, но вчера Серёга в надцатый раз пристал ко мне. Я больше терпеть не могла, так что пришлось просто отшить его. | Tanya, you won't believe it, but yesterday Sergei hit on me for the umpteenth time. I couldn't take it any more so I ended up having to get rid of him. |
Ванька, я уже тебе надцать раз сказала, чтобы ты не забывал опускать сиденье унитаза! Если ещё раз забудешь, тебе будет плохо. | Johnny, I've already told you umpteen times not to forget to put the toilet seat down! If you forget again, you'll be in big trouble. |
Here's the whole story I mentioned before (source). Enjoy!
Этой ночью кошка в надцатый раз нагадила под диван. | Last night the cat pooped for the umpteenth time under the couch. |
Пришлось вставать и убирать. | I had to get up and clean it. |
Естественно, я не выспался: на завтрак пожарил себе йогурт; | Of course, I didn't get enough sleep: at breakfast I ended up frying my yogurt. |
на работе в сердцах разбил ксерокс, который отказывался работать — оказалось, это был сканер; | At work in a fit of anger I broke a copy machine that didn't want to work; turned out it was a scanner. |
вместо любовницы позвонил шефу и пять минут уговаривал его на интимную ночь с шампанским при свечах. | I tried to call my girlfriend but accidentally called my boss and spent five minutes sweet-talking him into an intimate evening with champagne and candles. |
Когда я сообразил, кому звоню, он уже почти согласился. | By the time I had realized who I had called, he had practically agreed to come. |
Пришел вечером домой и запер кошку в стиральной машине — | I got home in the evening and shut the cat in the washing machine: |
пусть сидит и думает над своим поведением. | he needs to sit there a while and think about what he did. |
Feedback awaiting moderation
This post has 3 feedbacks awaiting moderation...
Form is loading...