Зуб

by Don  

The Russian word for tooth is зуб. If you are talking about the teeth in your mouth, then it declines like this. Notice the stress shifts in the plural.

SgPl
Nomзубзубы
Acc
Genзубазубов
Preзубезубах
Datзубузубам
Insзубомзубами

Here are some simple things to say about teeth.

Я чищу зубы три раза в день. I brush my teeth three times a day.
У меня болит зуб. I have a toothache.
— Что это Игорь носит на шее?
— Зуб акулы.
“What’s that Igor’s wearing on his neck?”
“A shark’s tooth.”
— Сколько зубов у взрослых?
— Тридцать два.
“How many teeth do adults have?”
“Thirty-two.”

If you are talking about teeth on a comb or a gear, then the plural differs:

SgPl
Nomзубзубья
Acc
Genзубазубьев
Preзубезубьях
Datзубузубьям
Insзубомзубьями

I can't say teeth on gears or combs are all that interesting, but at least one can count them:

Посчитай зубья на этой расчёске. Count the teeth on this comb.
Звёздочка — это колесо с зубьями, которые входят в зацепление с цепью. (adapted from this source) A sprocket is a wheel with teeth that mesh with a chain.
— Сколько зубьев на этой звёздочке?
— Шестнадцать.
“How many teeth are on this sprocket?”
“Sixteen.”


Звёздочка. A sprocket.
Source of picture

2 comments

Comment from: Arseny [Visitor]

Зуб in case of comb sounds too odd for me. Only зубик. Proofjoke:
- Мам, дай денег на новую расческу!
- Зачем тебе новая расческа?
- На старой сломался зубик.
- И ты собрался покупать новую расческу из-за одного зубика?
- Это был последний зубик.

Don responds:

03/06/12 @ 04:42
Comment from: Андрей [Visitor]  

There are also зубцы and зубчики, you can also use this for gears and combs, but there is a subtle difference. You can use зубцы for crowns (зубцы короны) and зубчики for garlic (зубчики чеснока)

03/02/12 @ 02:38


Form is loading...