Грипп

by Don  

The word for flu in Russian is грипп. It is a perfectly regularly first declension noun:

SgPl
Nomгриппгриппы
Acc
Genгриппагриппов
Preгриппегриппах
Datгриппугриппам
Insгриппомгриппами

The flu is a pretty miserable experience, so let's document how to talk about our misery.

У меня грипп. I have the flu.
Мне нужно лекарство от гриппа. I need flu medicine.
— Я всегда лечу грипп водкой.
— А это помогает?
— Не знаю, но по крайней мере я чувствую себя лучше.
“I always treat the flu with vodka.”
“And does that help?”
“I don't know, but at least I feel better.”
По Москве ходит ужасный грипп. There is a terrible strain of flu going around Moscow.*

* For some dialects of English you could translate this as “There is a terrible flu going around Moscow.” In my dialect of American English it is ungrammatical to use the indefinite article with the word flu.

2 comments

Comment from: Roman [Visitor]

What „переживаю“ for? )

Don responds: Cut and paste error. Thanks! It has been corrected.

09/30/11 @ 07:38
Comment from: Lara [Visitor]

Здравствуй! Это правильно говорить: “я чувствую себя лучше переживаю"? здесь не лишний “себя” и ли что-то такое?

всего хорошего!

Лара.

Don responds: Ой! Cut and paste error. Thanks! It has been corrected.

09/30/11 @ 04:27


Form is loading...