Category: "Stop-end-finish"
Бросать/бросить (часть вторая)
Although the most basic meaning of бросать/бросить is “to throw,” the word also can mean “to quit (doing something).” The thing you quit doing is expressed with an infinitive phrase.
Если ты не бросишь пить, я за тебя не выйду замуж. | If you don't stop drinking, I won't marry you. |
Два месяца назад случилось чудо — я бросила курить. (source) | Two months ago a miracle happened: I stopped smoking. |
Пугачёва бросила курить. Пока ей это удаётся, но не столько благодаря силе воли, сколько пари, заключённому с Галкиным. (source) | Pugachova has quit smoking. So far it's working for her, though not so much due to her strength of will as to a bet she made with Galkin. |
Tрамваями я бросил пользоваться после того, как их средняя скорость снизилась до пятнадцати километров в час. (source) | I stopped using the streetcars after their average speed went down to fifteen kilometers per hour. |
Кончаться/кончиться, заканчиваться/закончиться
When you want to say that something is ending-finishing, but you don't particulary care who is bringing the process to an end, then the most common verbs are кончаться/кончиться and заканчиваться/закончиться.
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | кончаться | кончиться |
Past | кончался кончалась кончалось кончались |
кончился кончилась кончилось кончились |
Present | кончаюсь кончаешься кончается кончаемсм кончаетесь кончаются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду кончаться будешь кончаться будет кончаться будем кончаться будете кончаться будут кончаться |
кончусь кончишься кончится кончимся кончитесь кончатся |
Imperative | кончайся кончайтесь |
кончись кончитесь |
The second verb is conjugated at the end of this entry. You usually find both verbs only in third-person forms, only rarely in the first- and second-person forms. They can both be used pretty well equivalently in all tenses:
Когда кончается лекция? | When does class end? |
Когда заканчивается лекция? | |
Трудно сказать, когда кончится война. | It's hard to say when the war will end. |
Трудно сказать, когда закончится война. |
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | заканчиваться | закончиться |
Past | заканчивался заканчивалась заканчивалось заканчивались |
закончился закончилась закончилось закончились |
Present | заканчиваюсь заканчиваешься заканчиваетсся заканчиваемся заканчиваетесь заканчиваются |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду заканчиваться будешь заканчиваться будет заканчиваться будем заканчиваться будете заканчиваться будут заканчиваться |
закончусь закончишься закончится закончимся закончитесь закончатся |
Imperative | заканчивайся заканчивайтесь |
закончись закончитесь |
Кончать/кончить, заканчивать/закончить
If you want to express the idea of ending-finishing-stopping something, you can use one of several specific verbs. The most basic verb is кончать/кончить.
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | кончать | кончить |
Past | кончал кончала кончало кончали |
кончил кончила кончило кончили |
Present | кончаю кончаешь кончает кончаем кончаете кончают |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду кончать будешь кончать будет кончать будем кончать будете кончать будут кончать |
кончу кончишь кончит кончим кончите кончат |
Imperative | кончай(те) | кончи(те) |
Just like начинать/начать, this verb can be complemented by either a noun or an infinitive phrase. In either case the person finishing the process appears in the nominative. When working with nouns, the thing that ends is in the accusative case:
Леночка, ты кончила сочинение? | Lena, have you finished the composition? |
Саш, когда ты сегодня кончишь работу? | Sasha, when you will finish work today? |
Каждый день наш профессор кончает лекцию ровно в десять часов. | Every day our professor finishes class exactly at ten o'clock. |
When using an infinitive phrase after this verb, that infinitive MUST be an imperfective infinitive:
Каждый день я кончаю работать в шесть часов. | Every day I finish working at six o'clock. |
Сегодня утром наш профессор кончил читать лекцию поздно. | This morning our professor ended class late. |
Мы кончим играть в хоккей около восьми. | We will finish playing hockey around eight o'clock. |
Here is where things get odd. It turns out that in colloquial Russian кончать/кончить also means “to have an orgasm, to come.” This occasionally leads students into difficulty. Just imagine some poor American student back in the eighties studying assiduously at Moscow State University. One day he glances up and asks his teacher whether she had finished her comments by saying «Вы кончили?» She takes it the wrong way. All of the sudden her cheeks turn red, and the poor student glances at her in confusion, but then at lunch time he finds her slipping her hand into his, and they spend the rest of the summer taking furtive trips to Leningrad until her ex-boyfriend starts stalking them. Actually the ex-boyfriend turned out to be a decent guy, once I plied him with enough Georgian wine. It turns out that he really wasn't all that much into her and was just stalking her out of principle. He was happy to vanish forever once I slipped him a hundred samolians. But then Lena stopped talking to me and I started following her home and —
Um… well, you get the idea. Anything can happen when you don't know the various meanings of the words you use.
Nowadays Russians use the verb заканчивать/закончить more often than кончать/кончить. It works exactly the same way, is perfectly regular, and does not have that problematic secondary meaning. Thus all those sample sentences above can be rephrased with заканчивать/закончить without any change of meaning. The кончать/кончить versions are perfectly grammatical; it's just that the other verb is slowly supplanting it.
One thing that you CANNOT do is to use either of these verbs in the sense of “The movie ended at 5:00.” For that you must use the reflexive forms of the verb, which we will discuss tomorrow.
to stop, finish, end | ||
Imperfective | Perfective | |
Infinitive | заканчивать | закончить |
Past | заканчивал заканчивала заканчивало заканчивали |
закончил закончила закончило закончили |
Present | заканчиваю заканчиваешь заканчивает заканчиваем заканчиваете заканчивают |
No such thing as perfective present in Russian. |
Future |
буду заканчивать будешь заканчивать будет заканчивать будем заканчивать будете заканчивать будут заканчивать |
закончу закончишь закончит закончим закончите закончат |
Imperative | заканчивай(те) | закончи(те) |