Category: "Academia"

Учебник

by Don  

The Russian word for textbook is учебник. If you want to specify the subject that a textbook deals with, you have two grammatical options. The first is to put the subject of the textbook in the genitive case after the noun:

Господи, наш учебник химии стоит двести с чем-то долларов! Good Lord, our chemistry textbook costs two hundred plus dollars!
У меня ещё есть учебник математики четвёртого класса, так как наша учительница подписалась в нём, и я был без ума от неё. I still have my fourth grade math book because our teacher autographed it, and I was crazy for her.

The next option is to put the subject of the textbook in the dative case after the preposition по:

— Где мой учебник по американскому кино?
— Я подставил его под ножку стола, так как он шатался.
“Where is my textbook on American film?”
“I stuck it under a leg of the table since it was wobbly.”
Я теперь работаю над учебником по выращиванию пшеницы. Хочешь, я тебе дам бесплатный экземпляр ? Nowadays I'm working on a textbook treating wheat cultivation. Would you like me to give you a free copy?

Класс

by Don  

American students always pick up the Russian word класс right away because of the English word class which overlaps the Russian word in some meanings. And then immediately they try to say “I'm going to class” with the words «Я иду в класс». WRONG!!! Класс does NOT mean a class that you attend. It means the room in which a class is held. And specifically it means a classroom in a grade school or high school, not a university. Thus you could say «В класс вошла учительница» “The teacher entered the classroom.” But you can't use the word to say “I'm going to class” when you are a college student.

Класс actually has a plethora of meanings. It can mean class in the sense of first- or second-class accomodations:

Из Нью-Йорка мы летели в Хельсинки первым классом. From New York we flew to Helsinki first class.

The word can also mean the first years of school for a child:

В этом году Коля ходит в первый класс. This year Nikolai is going to first grade.
Настя уже в третьем классе. Anastasiya is already in third grade.

The word can also be used in dividing social strata:

Рабочий класс всегда угнетала аристократия. The aristocracy has always oppressed the working class.

So how then do we say that we are going to a class? In Russian you have several slightly more specific options that are normally used. First off, if you are talking a grade school class, or a high school class, or a class outside the standard educational system, you can use the word урок lesson, which can include practical lessons like singing or playing an instrument:

Ксения идёт на урок пения. Ksenia is going to a singing lesson.
Глеб идёт на урок гитары. Gleb is going to guitar class.
Надя идёт на урок шахмат. Nadezhda is going to a chess lesson.

If you are going to a class generically, and it's an academic adult class, and you don't need to specify the subject, then you can use the neuter plural word занятия. This is the most common way for a college or university student to say “I'm going to class”:

— Куда ты идёшь?
— Я иду на занятия.
“Where are you going?”
“I'm going to class.” (lit., “to classes)

If you are going to a seminar or lecture class, then you can use those words, either specifying the subject or not:

— Где Игорь?
— Он пошёл на семинар.
“Where is Igor?”
“He has gone to class.”
— Где Альбина?
— Она пошла на семинар по политологии.
“Where is Albina?”
“She has gone to a poli-sci class.”
— Куда Вы идёте?
— Я иду на лекцию.
“Where are you going?”
“I'm going to class.”
— Куда Вы идёте?
— Я иду на лекцию по астрономии.
“Where are you going?”
“I'm going to astronomy class.”

Школа

by Don  

The Russian word for school is школа. If a little Russian girl wanted to complain in the morning in a very grammatical fashion, she might say to Mama «Но не хочу я сегодня в школу идти!» "But I don't want to go to school today!" But actually the little girl would usually leave the 'to go' verb out of the sentence and simply say, «Не хочу я сегодня в школу!» Russian children never win that battle. A boy who goes to school is a школьник schoolboy, and школьница is a schoolgirl. Some Russian schools require the kids to wear a school uniform школьная форма.

An American college student might say "I don't work. I'm going to school these days," but in Russian школа is never used to refer to college. Instead a Russian would say «Я хожу в университет» "I go to the university," or «Я учусь в университете» "I study at the university," or «Я студент» «Я студентка» "I'm a college student."


dedie Schule
esla escuela
frl'école (fem.)

1 2