Latest comments
In response to: Два/две (часть вторая)
Aren't we supposed to use genitive singular - новой - with 'два/две'?
Don responds: although we use the genitive singular of nouns after два/две, we never use the genitive singular of adjectives with them. No Russian will ever say «две новой машины», instead they will say «две новые машины» most often, and occasionally you will come across «две новых машины».
In response to: Перегрузка ≠ перезагрузка
In response to: Она
In response to: Флешка, флэшка
2) There is a kind of tradition among Russians (not only "geekoids" actually, it is very widespread) to rename units of information into other units, which sound alike. It was started from kilobytes, which were called "килО", like kilograms. Then megabytes were renamed into meters and gigabytes into hectares.
Here is a popular tale from the time of bad dialups as an illustration:
http://forum.zelek.ru/index.php?showtopic=5282
Don responds: Thanks! The typo has been corrected.
The анекдот you linked was very funny. I think it could probably be translated into English and still be funny, but it would take some work... Maybe if I get through my week's paper work...
In response to: Два/две (часть первая)
In response to: Акция
In response to: Два/две (часть первая)
There is a number of words with 5 consonants in a row, such as "ангстрем", "усердствовать", "постскриптум" or "контрпример"
In response to: Два/две (часть первая)
And now I know how to saw "player" in Russian! Вот это да!
Don responds: Yes, indeed. Ъ was the back yer (perhaps pronounced like the ‘u’ in ‘put’, and Ь was the front yer (perhaps pronounced like the ‘i’ in ‘pit’). The fall of the yers vastly complicated Slavic morphology. Nowadays the Slavic languages have the most astonishing consonant clusters. It is sometimes said that there is one word in the Russian language that has six consonants in a row with now intervening vowels. I leave it to you to sleuth it out. (Actually, I remember spotting one with seven once, but I was too lazy to note the source. I've regretted that lapse ever since.)
In response to: Два/две (часть первая)
In response to: Шоколад
It may cause extra weight gain ;-)
In response to: Выходить/выйти (часть вторая)
Don responds: Yup, you remember correctly. We may address that meaning in another week or two.
In response to: Шоколад
In response to: Шоколад
You've got already 4 comments awaiting so I decided to add my two cents. :)
First off, "прищик" (pimple) is misspelled, "прЫщик" is correct.
Second, "полнейший бред" to some people might sound rude. Althoug the meaning is right I'd recommend to change it to something more polite like "вздор" or "чушь".
Don responds: Thanks! The typoes are corrected.
I actually wanted "полнейший бред" to sound harsh...
In response to: Шоколад
There IS a direct translation into English. Thank you.
In response to: Чёрт
In response to: Шоколад
Don responds: Click the "alphabetical listing" link from the main blog page and then follow it down to сало.
In response to: Шоколад
In response to: Шоколад
2)Women will be OK but something wrong can happen to chocolate if they reach it.
Don responds: Typoes have been corrected. Thanks!