Category: Uncategorized
Ночь (часть третья)
March 7th, 2012 by DonThe Russian word for night is ночь, but it doesn't mean quite the same thing as English night. In English, once the sky is dark, you can say that it is night. In Russian night usually doesn't start until midnight. The word crossed my mind today because of a wonderful poem by Александр Блок, which goes like this:
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века -
Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь - начнёшь опять сначала,
И повторится всё, как встарь,
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
Heaven knows why, but I found myself wanting to do a new translation. Whenever I do such a thing, I start off with a fairly word-for-word equivalent. Here's that version:
Night, a street, a street lamp, a drugstore,
A dull and meaningless light.
And if you live another quarter century,
Everything will be exactly the same. There is no escape.
You will die; you will start over from the beginning.
And everything will be repeated as before:
The night, the icy ripples on the canal,
The drugstore, the street and the streetlight.
Here's my fast and dirty new translation. I've spent only 30 minutes on it, so any criticism is probably justified.
Night, a street, a drugstore... a street lamp’s
Depressing and meaningless light.
And even if you live much longer,
You won't escape your worthless plight.
You’ll die; you’ll start back from the beginning,
And everything will be repeated just like before:
The night, the icy ripples on the canal,
The streetlight and the dull drugstore.
Разница (часть первая)
March 6th, 2012 by DonThe word for difference in Russian is разница. It declines like this:
| Sg | Pl | |
| Nom | разница | разницы |
| Acc | разницу | |
| Gen | разницы | разниц |
| Pre | разнице | разницах |
| Dat | разницам | |
| Ins | разницей | разницами |
The first joke I ever heard in Russia was in 1986, and it involved the word разница. It went like this.
| Какая разница между коммунизмом и капитализмом? | What's the difference between communism and capitalism? |
| При капитализме человек эксплуатирует человека, а при коммунизме — наоборот. | Under capitalism man exploits man, and under communism it's the other way around. |
It's not the most sophisticated joke, but being in Russia at the end of the Soviet period, it amused me quite a bit.
During the Soviet period the government did not permit much humor or mockery on public television because they were simply afraid of it, like most dictatorial regimes that lack the wisdom and strength to endure public criticism. Generally, on the individual human-to-human level, I think that mockery is a sign of a weak self-image on the part of the mocker, and I don't have much respect for it. But when it comes to dealing with governments and public institutions, we should always allow both criticism and mockery. When a government forbids either one, it is trying to prevent its citizens from inducing change. A healthy democracy will survive both criticism and mockery as the free market of ideas slowly brings humanity to better things.
Зуб
March 2nd, 2012 by DonThe Russian word for tooth is зуб. If you are talking about the teeth in your mouth, then it declines like this. Notice the stress shifts in the plural.
| Sg | Pl | |
| Nom | зуб | зубы |
| Acc | ||
| Gen | зуба | зубов |
| Pre | зубе | зубах |
| Dat | зубу | зубам |
| Ins | зубом | зубами |
Here are some simple things to say about teeth.
| Я чищу зубы три раза в день. | I brush my teeth three times a day. |
| У меня болит зуб. | I have a toothache. |
| — Что это Игорь носит на шее? — Зуб акулы. |
“What’s that Igor’s wearing on his neck?” “A shark’s tooth.” |
| — Сколько зубов у взрослых? — Тридцать два. |
“How many teeth do adults have?” “Thirty-two.” |
If you are talking about teeth on a comb or a gear, then the plural differs:
| Sg | Pl | |
| Nom | зуб | зубья |
| Acc | ||
| Gen | зуба | зубьев |
| Pre | зубе | зубьях |
| Dat | зубу | зубьям |
| Ins | зубом | зубьями |
I can't say teeth on gears or combs are all that interesting, but at least one can count them:
| Посчитай зубья на этой расчёске. | Count the teeth on this comb. |
| Звёздочка — это колесо с зубьями, которые входят в зацепление с цепью. (adapted from this source) | A sprocket is a wheel with teeth that mesh with a chain. |
| — Сколько зубьев на этой звёздочке? — Шестнадцать. |
“How many teeth are on this sprocket?” “Sixteen.” |

Звёздочка. A sprocket.
Source of picture
Заниматься/заняться (часть первая)
February 27th, 2012 by DonOne of the most flexible verbs in the Russian language is заниматься/заняться. In it's most generic sense, one can translate it as “to be occupied [with something].” Today we will discuss it in the sense of “to study.” It conjugates like this:
| Imperfective | Perfective | |
| Infinitive | заниматься | заняться |
| Past | занимался занималась занималось занимались |
занялся занялась занялось занялись |
| Present | занимаюсь занимаешься занимается занимаемся занимаетесь занимаются |
No such thing as perfective present in Russian. |
| Future |
буду заниматься будешь заниматься будет заниматься будем заниматься будете заниматься будут заниматься |
займусь займёшься займётся займёмся займётесь займутся |
| Imperative | занимайся занимайтесь |
In the sense of “to study” the verb is used for advanced studies:
| — Ты работаешь или учишься? — Учусь в университете. — А чем ты занимаешься? — Занимаюсь химией. |
“Are you working or do you go to school?” “I'm going to the university.” “And what are you studying?” “I'm studying chemistry.” |
| — Чем ты занимался в университетe? — Я занимался татарским языком. — Правда? Это язык с достоинством. А русский и английский языки — это яызки мирового угнетения. — А Французский? — Французский — язык бывших угнетателей. — А китайский? — Китайский - язык будущих угнетателей. — А эскимоский? — Знаешь, через пять тысяч лет я думаю, что даже эскимосы будут нас угнетать. — У тебя... уникальный взгляд. |
“What was your major?” “I studied Tatar.” “Really? Now that's a noble language. Whereas Russian and English are the languages of worldwide oppression.” “What about French?” “French is the language of people who used to be oppressors.” “And Chinese?” “Chinese is the language of future oppressors.” “And what about Eskimo?” “You know, five thousand years from now I think that even the Eskimos will be oppressing us.” “You have really... unique opinions.” |
The perfective of the verb can mean “to start studying”:
| Когда моя мама вышла на пенсию, она занялась испанским языком. | My mother started studying Spanish when she retired. |
| — Через два года я займусь уйгурским языком. — Правда? Почему? — Я хочу предотвратить их превращение в следующую расу мирового угнетения. — Тебе нужна девушка, чтобы отвлечь тебя от этих идиотских идей. |
“Two years from now I'm going to start studying Uighur.” “Really? Why?” “I want to prevent them from becoming the next race of world oppression.” “You need a girlfriend to distract you from these idiotic ideas.” |
Лекция
February 23rd, 2012 by DonThe Russian word for lecture is:
| Sg | Pl | |
| Nom | лекция | лекции |
| Acc | лекцию | |
| Gen | лекции | лекций |
| Pre | лекциях | |
| Dat | лекциям | |
| Ins | лекцией | лекциями |
Лекция is a на word; that is, you must use the preposition на with it if you are attending a lecture or going to a lecture:
| Я вчера была на очень интересной лекции. | Yesterday I was at a very interesting lecture. |
| Я вчера ходила на очень интересную лекцию. | Yesterday I went to a very interesting lecture. |
If you go to a place using на, you come back from it using с + genitive:
| — Откуда ты идёшь? — С очень интересной лекции. |
“Where are you coming from?” “From a really interesting lecture.” |
There is a BIG difference between Russian and American lectures. If you attend a lecture in Russia, the lecturer often just sits there in front of the listeners and reads his notes. In the US that would be a recipe or failure. In the US a good lecturer must stand up, and either lecture entirely without notes or with just occasional references to his notes. In the US the lecturer must be emotionally engaging, or else he won't be given an honorarium again to speak. In Russia, no.
Now to American readers those comments immediately condemn the Russian system. That's because they are lazy-ass Americans. Generally the Russian system has produced better educated people than the American system over the last sixty years (though I think the Russian system is now decaying). The truth is this: if you are addicted to entertainment, you will probably be less productive in terms of scientific production than the people from less ‘friendly’ systems. So get off your tush and go do your homework!
Shady_arc responds:
As one of those studied in Moscow State University, I actively object your impression of Russian lectures. It is just that there is a lot of bad lecturers who, well, do what they can for the laughable increase in payment they get (I heard, no more than $1000 for a semester of weekly/twice a week course of lectures). A failure is still a failure, US or Russia, though in my 6 years I have never seen a sitting lecturer, not even once. Russian students, even the most promising ones, don't think twice before skipping a class or two (or half of them). Bad lecturers just make things easier for you: you simply sleep at home instead of sleeping at his lecture. And hope the lecturer isn't too pround of himself to get even with you on exam. Good students know very well that they WILL get away with skipping most of the classes they find bad: a rare professor will treat a student badly for missing classes if that student is obviously above the level of 90% of the others and knows the subject.
The tests and exams are (were?) usually held twice a year, at the end of the semester, so for decades the students had become used to living a joyful life from September through December and from February till May. This is changing now, as institutes and professors try to introduce more often, smaller tests over the course of the semester, and also control attendance. However, 5 years ago when I was in late years, still many did not attend regularly. I'd say... of all ~180 people that were in our stream (half of the students of our year: they share rougly the same lectures on common disciplines) about 40-80 were found on good lectures. For bad lectures it may fall to as low as 10-25 - basically, just a senior student (more often girl than not
) of each group.
There are always several good lecturers who make even quantum theory quite engaging and understandable. Also, there were many professional, though a bit boring lecturers. Still, they covered their subject, so you didn't even need the textbook much if you had carefully noted their, er, performance. Worst of all, there were indeed lecturers who are in this, probably, just for an increase to their salary. Students don't choose their teachers, so it is a matter of luck.
Personally, I did encounter a lecturer who knew what he did, yet made his subject pretty confusing. I did encounter a lecturer who was the authour of the book we used in out studies, and his lectures were so much more boring and primitive than his textbook: he even used slides instead of writing on the blackboard on his own. I attended classes of a teacher who, given the opinions I heard, was pretty good in the past; but, hell, by the time being he was so old he could barely speak intelligibly. That was the only time I was really ashamed for my university.
Note also, that in Russia (don't know how it is in US) the important general courses come in two parts, lectures by lecturers (~180 students in a large auditorium... theoretically) and classes (seminars) for small groups covering more practical skills, like discussing philosophy in more detail or soving some matrix equations. A group is 15-25 students. As a rule, these two types of classes are taught by different people, unless you are lucky/unlucky enough to be in the group whose classes are conducted by the same person who gives lectures. This also gives a different perspective, as, well... think of mathematics: solving equations is different from proving why they are solved this way, but still, the material for theoretical lectures and classes partially intersects. You may get bad lectures but good classes or vice versa. And when you prepare for the exam, you'll most probably need textbooks, anyway.
Don responds: Shady, thanks for your most excellent response to my blog entry. I'm adding your commentary to the main entry of the blog article instead of to the comment section so that others can see it promptly.
I have to agree with you, partially at least. My only study time in Russia proper was in 1986 at МГУ, and indeed the lecturers there were both competent and interesting. Of them I have no complaint.
On the other hand, the first class I had in Russian literature that was actually taught in Russian (as opposed to English language lectures on Russian literature) was taught by a Russian in the US, and he used precisely that methodology I have described. He sat in class, read his notes, and had us copy them down in our notebooks. I'm sure that the other students despised that approach. Myself, I took the lecture for what it was and in fact memorized the notes word for word, which made the instructor quite happy with my final exam of the first semester. By current US standards the class was an abomination in terms of methodology. In terms of my personal learning, I still remember his definition of литературный язык, still appreciate Krylov's fables and Lomonosov's poem on the use of glass.
Nowadays the greatest pedagogical abomination in the United States has got to be the misuse of PowerPoint. For a student-side discussion of this see Carolyn Works's blog entry (mirror)
