« Быть (not have, there is/are not)Быть (predicate adjectives) »

1 comment

Comment from: Mirek [Visitor]

Hi,thank you for your page. I have a question concerning this subject. Why is it that “есть” sometimes is ommited? For example, i find:

-у меня 99% точности. у меня учёт,как в аптеке.

-у неё в спальне висела картина.

-какое у него приятное лицо сентиментальное серце, как хорошо он знает искусство?

- поэтому он регулярно покупал у вас чёртвые булочки.

- я получил эту болезнъ от сына. у него это болезнь хроническая.

- …что у вас очень податливая натура.

- я первый раз был на матче и не знал, какой характер у болельщиков.

I hope you can help me!

Don responds: Mirek, that’s an excellent question. I’m afraid the answer is fairly complex. For a discussion of it, I would refer to the есть discussion in ‘Advanced Russian’ by Nakhimovsky and Leed, as well as Catherine Chvany’s article on existential ‘be.’

Among my rules of thumb are the following.

Don’t use есть when:

  • referring to inalienable possession, i.e. body parts, character, etc. «У меня две руки». No есть is used here because two arms are presumably a permanent attribute.
  • focus is on specifying the quantity of the object. «У тебя есть братья?» — «Да, у меня два брата».
  • focus is on specifying the quality of the object. «Какая у тебя квартира?» — «У меня двухкомнатная квартира».
  • discussing diseases or medical conditions. «У тебя грипп?» — «Нет, просто простудился.»
  • discussing schedules. «У меня сегодня физики и химия.»
  • the у phrase is simply the equivalent of a possessive, e.g. «у неё в спальне» = «в её спальне».
  • the у phrase is the equivalent of “at so-and-so’ place.” For instance, one might have a phone conversation like this: «Где ты?» — «Я у Веры. Мы смотрим телевизор.» “Where are you?” “I’m at Vera’s. We’re watching TV.”

Hope that helps! D.

01/22/13 @ 20:28