« ВодитьПутешествовать »


Comment from: Richard [Visitor]
An interesting post, Natasha!

A couple of questions come to mind:

1.) Could "мусор" be used in a broader figurative sense, i.e., apart from referring to the local constabulary?
In Canada we often say that something we don't like is "garbage". For example: "There's nothing but garbage on TV!"
На русском языке, может быт: "Есть только мусор по телевидению!" Is that a correct usage of "мусор"?

2.) You mentioned that "едь" is substandard Russian. Is "едь" simply incorrect grammatically or is it slang? If it is slang is it considered profane in any way? Is it used by a certain age group or social group? Sorry for all the questions, I'm just curious.

Don responds: Hi, Richard. This is Don, responding for Natasha.

  1. Although it would be perfectly grammatical in Russian to say that someone is watching garbage on TV, it is not a common thing to say. If you google the phrase "мусор по телевидению" (with quotes), you will find very few hits. Compare that with the results for the corresponding English phrase.
  2. «Едь» is non-literary, uneducated Russian, not slang and not profane. Absolutely everyone understands it immediately when they hear it. If you know your imperative formation rules very well, then in fact you would predict that едь is the imperative form. But sometimes the expected form in a language is replaced entirely by an unexpected form; then we say that form is suppletive. Thus in English we would expect the past tense of "go" to be be "goed," but instead we get the suppletive form "went." In the Russian literary language the verb ехать and all its prefixed derivatives use suppletive variations of езжай for the imperative. Occasionally one will also hear «ехай». The Russians themselves sometimes have questions on this issue. See the discussions on mail.ru and lik-bez.com for a bit of amusement.

02/20/14 @ 12:50
Comment from: Richard [Visitor]
Hi Don,

Thanks for your response.

Re the use of мусор, I was just curious about how the word is used in the purely figurative sense. I chose TV as an example because it's so annoying; I can only hope that Russian TV shows are of better quality than what we have here! LOL

Thanks for the links about едь. From what I read, it seems that the consensus of opinion is that it's a vulgarism which should be avoided by educated people. I guess Natasha stated it best when she called it substandard Russian.

02/24/14 @ 21:13
Comment from: Shady_arc [Visitor]
"мусорный ящик" is not a common expression in Russian, just like "trash box"/ "garbage crate". Letterbox for trash comes to mind :).

A real term is "мусорное ведро" (at home) or "урна" (on the streets: often next to benches or building entrances).

As for garbage on TV, I would use "бред", "шлак", "чушь", "всякую гадость" and so on, depending on the meaning implied.
02/28/14 @ 02:18
Comment from: Richard [Visitor]
Hi Shady_arc,

Those are some great words to apply to TV programs! Они - слова, которые я не знал! Спасибо!

Может быть слово хлам могло использоваться в этом контексте?

It's amazing how many different ways human beings can talk trash! ;-)
02/28/14 @ 15:22
Comment from: David Taylor [Visitor] Email
In Moscow I heard the word «мильтон» used for 'cop' or 'fuz' and they could fine you on the spot for using it. Is this still the case?

Don responds: Oof, I have no idea. Perhaps one of our readers from Russia could respond?
03/02/14 @ 04:10

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)