« Шоколадная картошкаСледовать (часть первая) »


Comment from: Richard [Visitor]
You're really going about this the wrong way, Don. Eyebrows should be sauteed in bacon fat with garlic and onions and served with parsley. Sheesh! LOL

Как сказать по-русски "pilot light"?

Don responds: My dictionary says запальник, but I don't think I've seen one here. I've seen stoves with electrical ignition devices. My own stove has to be light with a match.
07/17/12 @ 20:05
Comment from: Arseny [Visitor]
Of course singular accusative of конфорка is коннфорку. Edit pls.

Don responds: Fixed!
07/18/12 @ 10:45
Comment from: Richard [Visitor]
The word you gave me for pilot light, "запальник", wasn't in my dictionary, so thank you for that. I did find "запал" which can be defined as "fuse" or "primer" which makes sense.

I also consulted a larger dictionary I have which is Russian-English only and found a colloquial phrase "под запал" which translates as "in the heat of the moment".
07/20/12 @ 08:58
Comment from: Oleg [Visitor]
Pilot light - малая горелка.

By the way, i wanted to recommend a great free online russian-english dictionary


I use it for several years already ind find it to be the most informative resource online.
08/21/12 @ 09:13
Comment from: Наталья [Visitor]
Включи, not Вклочи

Thank you for the site, Don. It's fun. I'm enjoying :)

Don responds: Thanks, Natalya! I'm always grateful when people point out errors.

I actually think there is a difference here between Russian and American cultures. Americans get pissed off, generally, when you point out errors. Russians take it plainly. I like the Russian way better.
09/18/12 @ 03:52

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)