« Дочитывать/дочитатьЧитать (часть вторая) »

2 comments

Comment from: Друг [Visitor]
Вы прочитали все...

asks whether on has read and finished reading the object already.

Вы читали...

aks whether at some point the subject started reading but it does not care whether the subject finished.

The issue becomes more complicated when one says:

Я хотел бы, чтобы Вы читали «Войну и мир»

This refers to the future. "I would like that you will read ..."

I think you oversimplifying things to the point that the language is distorted. Is that what you are looking for? :)

Don responds: The audience I have in mind for this blog is 1st- and 2nd-year students of the Russian language, so the simplifying of explanations is deliberate. When one gives too much information to a beginner, it simply confuses them or they become frustrated. That's also why the entries are fairly short. As we advance in our skills, we eventually have to fine tune our earlier gross generalizations.

I'm always grateful for criticism. This blog is written in my spare time, so very often it takes me a while to read the feedback and respond. I do wish that weren't the case, but sometimes it can't be helped.

I'm also grateful to the many Russians who read the blog. It was something I never expected, and it pleases me no end.


P.S. I think it would be good you posting the responses of your readers. It shows willingness to accept criticism and engage in a dialog.




07/04/12 @ 07:05
Comment from: MMM [Visitor] Email
"Вы кодга-нибудь читали Достоевского?"
*когда.

Don responds: Спасибо! Текст поправлен.
02/06/14 @ 10:49

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)