« ТакАптека »

2 comments

Comment from: Edgar [Visitor]
Also, for those of us who have had Russian girlfriends, or boyfriends, the word means to "caress" to touch with a feeling of love. Am I correct?

Don responds: Yup, гладить/погладить (not выглядить) means “to caress/stroke”, and in regards to animals it is sometimes translated as “to pet'”.
12/22/10 @ 07:24
Comment from: Shady_arc [Visitor]
Strangely, even though "выгладить" is the form found in the dictionary as a perfective counterpart for "гладить", I only use "погладить" for that purpose, which is listed as another variant. Though, "выгладить" means specifically "to iron", while "погладить" also means "to stroke".
12/22/10 @ 13:04

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)