« Она (часть вторая)Совместная жизнь (замужем) »


Comment from: Mark Sowul [Visitor] Email · http://marksowul.com
Yeah, I find overuse of "this" to be one of the most common (or at least noticable) lingering errors made by native Russian speakers proficient in English. For example:

"What should we do today?"
"We could go to the movies."
"Yeah, let's do this."
11/30/10 @ 12:52
Comment from: Ivan [Visitor]
Кто живёт в том деревянном доме на улице Садовая? Помнишь, мы о нём говорили, там ещё такая злая собака, лает без умолку, не знаю как соседи бедные спят

Лучше так:
Кто живёт в том деревянном доме на Садовой улице? Помнишь, мы о нём говорили, там ещё такая злая собака, лает без умолку. Не знаю, как соседи бедные спят.
03/05/11 @ 04:59
Comment from: Jeff [Visitor]
I have noticed this difference too, mostly when beginning students (of Russian) misuse the two. One thing that may help your explanation of the difference is when comparison/contrast is used in Russian. I teach students that everything in Russian is это unless there are two things and then you have это and то (admittedly simplified, but it normally does the trick). I don't know that this can fully explain your example with a house you can't see, but it seems to work for the majority of English/Russian differences with то.
03/23/11 @ 05:47
Comment from: Volonter [Visitor]
http://lingvopro.abbyyonline.com/en/Search/ru-en/тот http://lingvopro.abbyyonline.com/en/Search/ru-en/этот
11/27/11 @ 06:27
Comment from: Diana Buraschi [Visitor]
In Spanish we have éste (this), ése (that) and aquél (TOT). We also say esto me gusta (similar to Russian structure)instead of I like this.
04/10/12 @ 03:01

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)