« Переводить/перевестиВстречаться/встретиться »


Comment from: Bruce Dumes [Visitor] · http://learningrussian.wordpress.com/
I had to laugh when I saw the phrase "Иди на хрен!", because of the use of "идти", implying that hell is a close-by place that we don't need a vehicle to get to.
11/04/10 @ 07:44
Comment from: Yegor [Visitor]
One of interesting forms is “хреновина”. It's both a vulgar naming of an abstract thing and a dish.

Что это за хреновина? — What the hell is that?

Мы заготовили десять банок хреновины. [I don't really know how to translate that precisely]

Hrenovina is a mix of tomatoes with horseradish and garlic. It's quite a spicy thing. It goes well with a bread and soup. And it's a good seasoning for vareniky.

Here is a photo of this:

There is also the word “хрень”. It may only be used to refer to something, not to describe the dish.
11/04/10 @ 13:25
Comment from: Edgar [Visitor]
My favorite is "xrenovi" which as an adjective means "crappy, of poor quality."
11/04/10 @ 14:06
Comment from: Arseny [Visitor]
Another form is "НЕ хрена ему знать об бизнесе" (не хрена instead нечего). And it would not me, if I don't say about locative case although it very rare e.g. "поросенок, жареный в хренУ и майонезе".
11/05/10 @ 05:55
Comment from: Sasha [Visitor] Email
I haven't heard the phrase "в хренУ" ever. Must be local.
11/08/10 @ 09:33
Comment from: Boris [Visitor] · http://stagevu.com/user/birubir
It's a funny thing, but "Хрен получишь" и "Ни хрена не дам" the same. ;)
12/02/10 @ 02:59

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)