« ТриЛуна »

3 comments

I think the closest thing to a банная that we would have in America would be the kind of bathroom found at some nicer hotels. In this case, the toilet and the bathtub are still in the same room, but the sink and the vanity is in a separate room. I'm not so sure that helps at all with the translation, though.
10/14/10 @ 09:33
Comment from: Edgar [Visitor]
The French also use two different, adjacent rooms for the two distinct functions. "WC" is the word for toilet there and is used to distinguish from the "salle de bains" or washroom. Interesting that the French, too, use such euphemisms as "I need to wash my hands" in polite company. Maybe this is a continental phenomenon?
10/14/10 @ 18:47
Comment from: Paul Baxter [Visitor]
One of the things I found interesting about this word when learning it from a vocabulary tape was the pronunciation of the double consonant. Learners should be aware that a double consonant is, in fact, longer than a single consonant in Russian. Probably close to what you would get in English in something like "I ran near the flagpole".
10/17/10 @ 05:57

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)