« ЛунаСукин сын »


Comment from: Shady_arc [Visitor]
Люба вошла в туалет и заметила, что не было туалетной бумаги. --> This is correct. Yet, in Russian there is no consequence of tenses, so it would be perfectly normal to go with "....заметила, что там нет туалетной бумаги".

As the main clause is in the past, it is assumed that the subordinate clause describes past as well, just like in Japanese, where subordinate clauses may not have a "tense" of their own at all (non-sentence-final verbs are mostly in the form that lack such characteristic as "tense"; or in their "usual, casual speech" form, which is considered present/future tense only when used at the end of the sentence) .
10/12/10 @ 01:44
Comment from: Olga [Visitor]
The word туалет has two meanings: 1. a restroom (bathroom, lavatory) 2. clothes, attire, outfit - mostly ladies' 3. A piece of chamber (bedroom) furniture, as a chest of drawers or bureau, with a mirror

1. Наряд, одежда. преимущ. женская. Роскошный туалет. Модные туалеты. Сестрица ранее обдумала свой туалет. [ слово из сочинений Салтыкова ( [ Салтыков-Щедрин ] а) ] - [ Салтыков-Щедрин ] .
. . . 2. только [ единственное число ] Приведение в порядок своего внешнего вида, надевание одежды. - Туалет свой совершаете? Дело! Дело! Тргнв. Заниматься туалетом.
. . . 3. Столик с зеркалом или с зеркалами, за к-рым одеваются, причесываются и [ тысяча ] п. Зеркало на туалете. Сидеть перед туалетом.

Also, don't you think that there are different words for different "туалетов" (which can be only of any interest for Russian interpreters or translators only). A public туалет in a restaurant or in a public office would be a "restroom," a private туалет in your house or in your friends' house would be a "bathroom," and a туалет on the train or on the plane would be a "lavatory."

Don responds: In my dialect of American English a bathroom in a private home can be called both “the restroom” and “the bathroom.” It can also be called “the lavatory,” although it isn't so common. All three can be used of a room that does not have a bathtub or shower. In real estate descriptions of homes a restroom without a shower or bath is often called “a half-bath.” In England I believe “bathroom” only applies to a room with a bathtub. (Hm. I wonder if a room with a shower can be called “a bathroom” in England?) My sister and her family live in Canada, and they always call their restroom “the washroom.” A neighbor of ours in Arizona called her bathroom “the washroom” as well, which sounded very odd to me. I believe she was from Indiana. Doubtless that's what they called it there in her childhood. Her mid-west accent made the word come out “warshroom,” which sounded fairly amusing to me.
01/22/11 @ 09:15

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)