« СлеваБизнес-ланч »

2 comments

Comment from: Shady_arc [Visitor]
How often do you have storms?--> This may pose a problem, as "буря" is rarely used "in real life" to describe thunderstorms, while in English "storm" may mean many things. In Russian there are the following translations:

гроза = thunderstorm (heavy rain + thunder)
буря = strong wind + rain/snow/hail (by the way, Shakespeare's THE TEMPEST is "Буря" in Russian), or you may have "песчаная буря", "магнитная буря" and so on.
ураган = hurricane (a very strong wind)
шторм = a sea variant of "буря"

две бухнаки. --> буханки
06/30/10 @ 10:56
Comment from: Дмитрий [Visitor]
Анекдот, в качестве иллюстрации разницы между "был" и "бывал".

В медицинском институте - лекция. Профессор вызывает к доске студентку,
показывает на стоящий рядом скелет и говорит:
- Назовите и покажите части тела, когда скелет был человеком.
Студентка начинает:
- Здесь был мозг, здесь - глаза, нос, рот, сердце, печень, почки,
селезенка...
До деликатного места доходит и говорит:
- А здесь был пенис.
Профессор (старенький такой) сидит, задумавшись.
- Профессор, здесь был пенис, - повторяет студентка.
- Не был, а бывал, это женский скелет!
08/01/10 @ 18:36

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)