« Ночь (часть первая)Мурашки »

2 comments

Comment from: Andrey [Visitor] Email
Тост: За сбычу мечт!

Don responds: That is freakin’ awesome. I have long thought that it is totally unnatural not to have a genitive plural of мечта, and the form of the toast suggests to me that Russian minds will bit-by-bit reinterpret their grammar to allow it.

Now I'm curious: is this a toast that sounds normal to Russian ears, or does it sound somewhat humorous because of the form мечт?
10/17/10 @ 14:21
Comment from: Tatiana [Visitor] · http://ruspan.com/blog//index.php
Don,

The whole phrase is extremely colloquial, "grammatically incorrect" and humorous. And it's not only because of the form of the word "мечта" but also because there is no such a word as "сбыча". The correct way to say this would be "За то, чтобы мечты сбывались!"
10/20/10 @ 12:42

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)