Archives for: April 2010, 01
Хвост
April 1st, 2010 by Tatiana
I’ll have to admit that I can’t take credit for today’s word of the day: my kitty helped me come up with it. She woke me up this morning by tickling my nose with her tail as she lay comfortably on my pillow. Still sleepy, I tried to move the little bugger without having to get up and inevitably being forced to start my day. After a few unsuccessful attempts to redirect that fuzzy fur piece, I gave up. (It was time to get up anyway
).) Meanwhile, I thought that the word “tail” was worth writing about.
In Russian tail is «хвост». It is a noun of masculine gender. The plural form is «хвосты» and diminutive is «хвостик».
| Sg | Pl | |
| Nom | хвост | хвосты |
| Acc | ||
| Gen | хвоста | хвостов |
| Pre | хвосте | хвостах |
| Dat | хвосту | хвостам |
| Ins | хвостом | хвостами |
In Russian this word has a few meanings, just like in English. The main one is an animal's body part.
| Я где-то читал, что когда кошка падает с высоты, ей хвост помогает найти равновесие, чтобы приземлиться на все четыре лапы. | "I read somewhere that when a cat falls from a height; her tail helps her find balance in order to land on all four paws." |
Another meaning is ‘ponytail’ (the hairstyle). For example:
| Ну что ты волосы опять в хвост собрала? Распусти - они у тебя такие красивые! | "Why did you make a ponytail again? Let your hair down – it is so beautiful!" |
| Моей дочке очень нравится, когда я ей волосы в хвостик собираю. | "My daughter likes when I gather her hair in a little ponytail." |
Also, it could mean a tail of something very long, such as a ship or an airplane.
| — Ты видел хвост самолёта Гавайских авиалиний? — Да, видел, на нём девушка нарисована с цветком в волосах. |
“Did you see the Hawaiian Airlines aircraft tail?” “Yes, I did, there is a girl with a flower in her hair on it.” |
Just like in English, this word can mean to chase or to follow someone.
| — Полиция у нас на хвосте! Что делать будем? — Поворачивай направо на следующем перекрёстке! |
“The police are on our tail! What are we going to do?” “Turn right at the next intersection!” |
Also, the word «хвост» has a very interesting meaning in student life. It describes an assignment that a student has not turned in in time, and because of which his grade is pending.
| Если не хотите, чтобы вас отчислили, сдайте все хвосты до первого числа! | "If you don’t want to be expelled, turn in all the late assignments before the first of the month!" |
The latter sounds funny and provokes lots of jokes about students literally turning in their tails... ![]()
Here is an episode from the Russian version of Winnie the Pooh, where the donkey loses his tail!
