|« Говорить/сказать||Говорить/поговорить »|
Ever since I started writing blog entries, my friends have been begging me to write about «супер-пупер». This expression is similar to “super-duper” in meaning but, because of the obvious references, it sounds much funnier in English. The first time they heard me saying it, they could not stop laughing.
|— Как тест прошёл?
|“How did your test go?”
|Я такой супер-пуперский фильм видел!
||“I saw such a super-duper movie!”
|Моя жена супер-пуперски готовит Биф-Строганоф!
||“My wife's Beef Stroganoff is super-duper!”
Just like in English, «супер-пупер» is formed in consonance with «супер» "super". I wonder why it is «пупер», though. Maybe it has something to do with «пуп» or «пупок», "belly button." In Russian «Пуп Земли» means "The Navel of the Earth", a cosmological notion of the center of the world in various religious and mythological traditions. It is a very important and holy place, a place where God sits. (source) It might be a little too far fetched but it seems that «супер-пупер», which essentially means "the greatest", is associated with the holy place.
As it often happens with slang, expressions come and go; words that seemed so popular just recently are being replaced by the even newer ones. Likewise, «супер-пупер» is no longer a commonly used expression; however, people will not look at you funny if you use it. It will just make them smile.