Archives for: November 2009, 10
Болеть (be ill)
November 10th, 2009 by DonIn addition to the verb болеть “to hurt, ache,” Russian has another verb болеть which means “to be ill.” Here's how it conjugates:
| to hurt, ache | ||
| Imperfective | Perfective | |
| Infinitive | болеть | заболеть |
| Past | болел болела болело болели |
заболел заболела заболело заболели |
| Present | болею болеешь болеет болеем болеете болеют |
No such thing as perfective present in Russian. |
| Future | буду болеть будешь болеть будет болеть будем болеть будете болеть будут болеть |
заболею заболеешь заболеет заболеем заболеете заболеют |
| Imperative | болей(те) | заболей(те) |
The imperfective verb can be used both to mean that someone is ill at the moment or that someone is often ill.
| Жалко, Дима опять болеет. | What a shame. Dmitri is sick again. |
| Когда я была ребёнком, я часто болела. | When I was a child, I was often sick. |
The suffix за- of the perfective adds the idea of “start to be ill” or “become ill.”
| В феврале Дима заболел. | In February Dima got sick. |
| Не пей воду из-под крана, а то заболеешь. | Don't drink tap water or you'll get sick. |
The illness that one comes down with appears in the instrumental case with no preposition.
| В семье все сейчас болеют гриппом. | Everybody in the family has the flu at the moment. |
| В 1998-ом году мама заболела раком. | In 1998 Mom came down with cancer. |
| В первом году работы новые учителя часто болеют заразными болезнями, которыми заражаются от учеников. | In their first year of employment new teachers often come down with infectious diseases that their students spread. |
| Когда я в детстве болела ангиной, бабушка давала мне гоголь-моголь. | When I came down with a sore throat in childhood, Grandma would give me gogol-mogol. |
