Archives for: October 2009, 09
Вкусный
October 9th, 2009 by DonВкусный means tasty or delicious.
| Masc | Neut | Fem | Pl | |
| Nom | вкусный | вкусное | вкусная | вкусные |
| Acc | * | вкусную | * | |
| Gen | вкусного | вкусной | вкусных | |
| Pre | вкусном | |||
| Dat | вкусному | вкусным | ||
| Ins | вкусным | вкусными | ||
As a standard hard adjective it works pretty well like you'd expect it to in sentences:
| Чай очень вкусный. | The tea is really tasty. |
| Вампиры выбрали вкусную жертву. (adapted from here) | The vampires chose a tasty victim. |
| Бабушка всегда готовила вкусные и полезные блюда. | Grandmother always made her food delicious and healthy. |
| Где в Интернете можно найти рецепты вкусных блюд? | Where on the Internet can you find recipes for tasty dishes? |
This adjective, like most other qualitative adjectives, also has short and comparative forms:
| Short forms | Comparative | |
| Masc | вкусeн | вкуснee |
| Fem | вкуснa | |
| Neut | вкуснo | |
| Pl | вкусны |
That by itself is not so interesting, but it gets interesting when we think about the neuter short form, which for most hard adjectives also doubles as an adverb. Russians use adverbs a lot more than English speakers, and they use them in ways that are quite unnatural to the American ear. An English speaker would almost never use the word 'tastily,' but you can find it all the time in Russian:
| Мама вкусно готовит. | Mom is a good cook. (Lit., Mom cooks tastily.) |
| В этом кафе кормят вкусно и дёшево. | This café has cheap and tasty food. (Lit., In this cafe they feed [you] tastily and cheaply.) |
| Мы вкусно пообедали и вернулись на работу. | We had a good lunch and went back to work. (Lit., We lunched tastily…) |
| — Как говядина? — Очень вкусно. |
“How's the beef?” “Very tasty.” |
That last example is of a type that used to drive me crazy. I wanted people to write вкусна in the feminine form, in other words with standard adjectival agreement. But in these types of contexts, the вкусно isn't referring directly to the beef. Instead it means something like “it is tasty to eat the beef”, in other words the ‘it’ isn't referring to the noun itself, but to the more abstract experience associated with the beef. Frankly, it still stresses me out that the Russians do that.
The subject of the wide use of adverbs in Russian is an interesting one. We'll try to include other examples in the near future.
