« What we can learn from a cow's deathСдыхать/сдохнуть »

1 comment

Comment from: Meagan [Visitor] Email

One thing I wanted to comment on was Погибать/погибнуть. I've found in Chekov and some earlier Russian writings that it is sometimes used to mean a social or political 'murder', somewhat like a character assassination. I've found it's analogous to "I will ruin you," with the same connotations. Ever heard of it being used like that?
Don responds: Hm… I wonder if you are actually thinking of губить/погубить?
07/05/09 @ 00:15

Leave a comment

Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.

Type the letter Q in the security box to publish your comment. You may have to type the letter again if you preview your comment.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)