Archives for: May 2009, 26
Писать экзамен
May 26th, 2009 by DonIn English we say “to take an exam.” In Russian we say «(на)писать экзамен». If you try to say in Russian «Я взял экзамен» that means “I took the exam [and it's no longer where it originally was].” «Я хорошо написал экзамен» means “I did well on the exam.” «Я плохо написал экзамен» means “I did poorly on the exam.”
Sample sentences:
| Сегодня написал экзамен по инглишу… не так уж и сложно. ¹ (source) | Today I took my English exam… it wasn't too bad. |
| Скажите кто уже написал экзамен по алгебре, девятый класс за 2008 г.? (source) | Tell me, has anyone already taken the algebra test (ninth grade for 2008)? |
| Персональное спасибо тем, кто хорошо написал экзамен — такие моменты и заставляют поверить в то, что преподавательский труд и силы были вложены не напрасно. (source) |
A personal thank you to those who did well on the exam: such moments make me believe that my work and effort as a teacher were not in vain. |
| И те, кто написал экзамен на «двойку», все же получили аттестаты с «тройками». (source) | And those who [actually] got dees on the exam have all received cees on their certificates. |
¹ Of course инглиш is not the Russian word for English. English students in Russia often play with English and Russian simultaneously for humorous effect.
